论文部分内容阅读
我们是好说好散的,女儿归我。最初的时候,我哄着女儿,妈妈出差去了;尔后不能自圆其说,又说妈妈调外地工作;直到几个月前“阿姨”常来家,我才不得不把离婚的实情告诉她。女儿其实早就明白这是怎么回事。她没有哭泣,没有责难,只是用浸着泪花的大眼睛央求我,告诉她妈妈现在何处。说真的,我甚至有些恨她。这么多年来,她从不来看望自己的亲骨肉。然而,我又庆幸,没有她来,这几年我和女儿平静地生活,也有些惬意。只是没想到女儿还念着她狠心的母亲。现在有些糟了。“阿姨”常来家里,俨然以主妇出现。我和女儿的关系变得更为复杂起来。也许,这仅是我多疑吧!其实,“阿姨”是个教师,对女儿很好。女儿对“阿姨”也很尊重,但总谈不上爱。“阿姨”和妈妈毕竟有别。大概是血缘屏障,女儿在她面前循规蹈矩,有问必答,言听计从,甚至经常为之递水送扇,弄得她热泪滚滚,但总不敢贸然与女儿亲昵一番……
We are good to say good, daughter to me. Initially, I coaxed my daughter and my mom went on a business trip; then I was unable to justify myself and said my mom was transferred to work in the field. Until a few months ago “Auntie” came home often and I had to tell her the truth of the divorce. In fact, the daughter already understand this is how it happened. She did not cry, did not blame, begged me with big eyes in tears and told her where her mother is now. Really, I even hate her. For so many years, she never came to see her own flesh and blood. However, I am fortunate that, without her, in recent years my daughter and I calmly live, but also some pleasant. Just did not think her daughter also read her cruel mother. Now some bad. “Auntie” often come home, just like a housewife appears. My relationship with my daughter becomes more complicated. Perhaps, this is only my suspicious! In fact, “aunt” is a teacher, very good for her daughter. Daughter is also very respectful of “auntie”, but she can not talk about love. Aunt and mother, after all, are different. Probably the blood barrier, the daughter behaves in front of her, question and answer, listen to the rules, and even often to the water fan, making her tears billowing, but always afraid to rashly intimacy with his daughter some ......