论文部分内容阅读
《察今》中“楚人有涉江者”一句的译文诸多版本不一: ①“楚国有个渡江的人”(《中学语文教学参考书》1983年版) ②“在楚国人中有个渡江的人” (《课文注评》广西教育出版社1987年版) ③“有个渡江的楚国人” (《中学语文教学参考书》1991年版) 就此,对定语和中心词的关系以及多项定语的排列次序问题做如下阐述: 一.定语和中心语的关系定语一般放在被它限制、修饰的中心词之前,这
“Chujin” in the “Chu people have involved Jiang” sentence translation of many versions are different: 1 “Chu state-owned people who cross the river” (“Chinese teaching reference books for middle school” 1983 edition) 2 “in the Chu people There is a person who crosses the river” (“Text and Commentary” Guangxi Education Press, 1987) 3 “There is a person from the Chu country crossing the river” (“Reference book for middle school language teaching” 1991 edition) In this regard, the attributive and the central word The relationship and the ordering of multiple attributives are elaborated as follows: 1. The relationship between the attributive and the central language is generally preceded by the central word that is limited and modified by it.