浅谈“定语后置”句的译释

来源 :语文教学通讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pipiyouxi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《察今》中“楚人有涉江者”一句的译文诸多版本不一: ①“楚国有个渡江的人”(《中学语文教学参考书》1983年版) ②“在楚国人中有个渡江的人” (《课文注评》广西教育出版社1987年版) ③“有个渡江的楚国人” (《中学语文教学参考书》1991年版) 就此,对定语和中心词的关系以及多项定语的排列次序问题做如下阐述: 一.定语和中心语的关系定语一般放在被它限制、修饰的中心词之前,这 “Chujin” in the “Chu people have involved Jiang” sentence translation of many versions are different: 1 “Chu state-owned people who cross the river” (“Chinese teaching reference books for middle school” 1983 edition) 2 “in the Chu people There is a person who crosses the river” (“Text and Commentary” Guangxi Education Press, 1987) 3 “There is a person from the Chu country crossing the river” (“Reference book for middle school language teaching” 1991 edition) In this regard, the attributive and the central word The relationship and the ordering of multiple attributives are elaborated as follows: 1. The relationship between the attributive and the central language is generally preceded by the central word that is limited and modified by it.
其他文献
今年9月20日,《解放日报》刊登该报记者所撰写的题为《跨世纪工程——记上海中小学课程改革》的文章,该文介绍了语文S版新教材的主编姚麟园先生和编写组同事们兢兢业业来、全
5.“以致”和“以至”“以致”和“以至”都读作y(?)zh(?),而且它们都是关联词. 5. “Everything” and “even” “yet” and “even” are both read as y(?)zh(?), and t
本文分析了36例重症肺心病患者,进行了不同病期血液气体、酸碱指标及电解质分析,并与8例其他心脏病患者比较,以探讨两者的特点,供临床参考。 This article analyzes 36 pati
热带国家已报道永久性回肠造口术病人中尿路结石的发生率增高,但英国无类似报告。因此,作者观察了39例溃疡性结肠炎病人,他们均做了永久性回肠造口术,其末端回肠的切除范围
男性尿道狭窄是泌尿外科常见病症之一。多因损伤、炎症、结石及尿道的手术等早期处理不当所致之后期须以外科矫正的严重并发症之一。诊断一般不难。但须强调术前要明确狭窄
前列腺结石病少见。国外虽有不少报告,但对其发生的原因和临床意义的认识仍不能统一。我院从1960年12月至1981年8月共收治3例,兹报告如下: 例1 男、60岁。于81年8月12日入院
实践证明,欲鉴别肿瘤,不显影结石、炎症、血凝块和血管阴影等输尿管及肾盂病变,即使作静脉和逆行肾盂输尿管造影,常不可能得到准确的放射学诊断,而细胞学却可资鉴别。常用方
要使中学教育直接为当地经济建设服务,除应从宏观上对目前的教育体制进行改革以外,还必须根据当地经济发展的要求和学生的实际情况,对教学内容进行调整和改革,使所设置的课程
这里,树木摇曳,绿影婆娑,花团锦簇; 这里,现代化的流水线在干净、整洁的环境中高效运转; 这里,文体活动中心举行的各种赛事、展览接连不断……兰州西车辆段,处处有文明之风拂
本文温习了我院自1966~1978年间1,960例尿路结石中123例误诊病例(占6.2%)加以分析。误诊疾病有34种之多,其原因有因症状不典型,也有因医务人员缺乏警惕。但归纳起来有五大类,