《红楼梦》馔食英译对比研究

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lsfgis
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
食物是时间的馈赠(gift of time),是劳动人民智慧的结晶,让我们寻着红楼美宴,展开味蕾的追忆.本文以杨宪益和Hawkes的两个《红楼梦》英译本为研究对象,以对原著的忠实度为出发点,对比分析文中经典红楼珍馐美馔翻译.
其他文献
在世界小说范围内,英国奇幻小说掀起巨大波澜,其文学形态与类别令人瞩目,并且,在西方工业文明快速发展过程中,显现出极为奇特且具有价值的审美与意蕴.其中,魔鬼形象作为当代英国奇幻小说游戏精神的重要形象类型,既继承了英国传统文学的形象特征又与现当代社会发展深深契合.基于此,本文将主要针对现当代英国奇幻小说中魔鬼形象特征及其启示展开探讨.
混合式教学模式下独立学院英语教材建设,必须结合独立学院英语教学特点开展系统性优化.并且,要进一步以中国英语能力等级表为中心,构建多元化课程教学发展体系,提升独立学院多方面英语教学能力,从而使独立学院大学英语教学质量能达到更高水平.
“易堂九子”之曾灿因“以衣食走四方”三十年而饱经患难、备尝人情冷暖,他对羁旅孤独、思亲怀归、世态炎凉之感的反复抒写,不仅凝聚着其个体独特而深沉的生命体验,更彰显出明清之际遗民鲜活而隐秘的心路历程.
本文以图里描述翻译研究与规范为贴入点,阐述了图里翻译规范的概念与分类,进而在此翻译规范视角下从影响作品选择的因素、《仙后》中译本的模板规范、以及充分翻译(或可接受翻译)三方面对《仙后》中译本进行分析.文章分别从作者、作品、文学类型和源语文献等四个角度分析了影响爱德蒙斯宾塞代表作《仙后》选择的因素,并从译语语言材料模式和译语实际文字表达风格两方面分析了《仙后》中译本的模板规范.分析结果认为图里所确立的描述翻译研究规范具有很大的现实意义,无论是在预译阶段还是在具体的翻译操作过程中都发挥着重要的指导作用;他提出
柏拉图在《会饮篇》中通过宴会参与者对爱神不同的颂词,展示了关于爱的众多观点.爱能让人勇敢不畏牺牲,爱是美好品德之间的相互吸引,爱维持了大自然的和谐状态,爱是对属己之物的爱,爱也是对美的爱.柏拉图通过对这些观点的否定与整合,借助苏格拉底的叙述,最终为人们描述了爱的本质与功用.
梁启超(1873年~1929年),是中国近代著名的政治活动家、启蒙思想家、教育家、文学家、学者.在哲学、政治、经济、历史、文学、宗教、艺术、语言等领域都有极高造诣,其作为中国十九世纪末至二十世纪初时代的文化巨人,被誉为中国近代学术界的“鸿儒”,其历史地位与作用是相当重要的.虽然他在政治上的反反复复,矛盾迭出,从助袁到反袁,从改良到保皇,但是,这些并不能否定他在文化领域上的贡献以及他强烈的强国梦.而对梁启超的研究也是现代学术界长期以来的重点和热点.本文今天仅仅从梁启超翻译理论对中国近代翻译事业发展的影响进行
数字媒体艺术设计是集数字媒体技术应用和艺术设计于一体的专业,涉及领域广泛.泉州工艺美术职业学院在该专业的建设中,基于区域经济发展,服务工艺美术产业转型升级,突出了以创新创意为导向的实践性教学改革,努力构建较为完整的、实践性强的课程教学体系,提升学生的创新创意能力和创业素质的培养,树立学生的创业思维认知和信心意识.
互联网技术的快速发展,为高职院校隐性思想政治教育的开展提供了新途径.基于此,本文从高职院校隐性思想政治教育的现状入手,对互联网背景下开展隐性思想政治教育的必要性进行了分析,提出了依托互联网技术创新高职院校隐性思想政治教育工作的对策.
孤残儿童是社会的弱势群体,他们在成长过程中存在不同程度的人格和心理品质障碍,因此对孤残儿童生理代偿、精神需求、心理需求、人格发育等方面,是需要社会密切关注的问题[1].本文以阳江市福利院为例,以舞蹈为治疗媒介,探索一种适合福利院的舞蹈治疗模式,修补孤残儿童成长过程中的缺失,帮助他们融入社会生活.
文学传播与翻译的过程中存在着变异现象.基于比较文学变异学的视角,考察鲁迅小说《祝福》蓝诗玲译本中的变异现象,进而探索主要的信息变异、文化变异和和语言变异三种变异现象,以期为进一步描述蓝诗玲译本的特征提供新的语料,同时启发中国当代文学与文化在英语世界传播的途径.