论文部分内容阅读
从台北市中心出发,驱车半小时,一座校园马上会映入你的眼帘。这就是世界上最不寻常的学校之一——台湾戏剧学校。它坐落于草木茂盛的青山脚下,门前一湖清水泛着涟漪。校园内现代建筑错落有致,宽敞的公园似的庭院散见其中。为继承历史悠久、举世无双的中国戏剧传统,约300名青少年在此勤学苦练。就象西方戏剧一样,中国戏剧也可以追溯到史前时代的宗教仪式。尽管历史记载不多,但可以确定,早在周朝时就有了宗教节日。每逢节日,宗教人员和占卜者为信徒表演短剧,既有唱又有摹拟表演。在这种场合,也会有跳舞的和耍杂技的登台献艺。这些可谓是最初的戏剧活动。中国戏剧到唐朝时才真正开始发展。唐明皇李隆基首创“梨园”科班,培养在宫内演出的演员和
From downtown Taipei, drove half an hour, a campus will be immediately reflected in your eyes. This is one of the most unusual schools in the world - Taiwan Theater School. It is located in the lush green hills at the foot of a lake in front of water ripples. Modern buildings in the campus patchwork, spacious park-like courtyard scattered among them. In order to inherit the long history of the world’s unparalleled tradition of Chinese drama, about 300 young people work hard in this hard work. Like Western theater, Chinese theater can also be traced back to prehistoric religious rituals. Although there are not many historical records, it can be determined that religious festivals were held as early as the Zhou dynasty. On festivals, religious workers and soothsayers perform skits for believers, both singing and acting. In this occasion, there will be dancing and acrobatic stage performances. These are the first drama activities. Chinese drama really began to develop until the Tang Dynasty. Ming Emperor Li Longji pioneered “pear orchard” class, to train actors and actresses in the palace