中日颜色词差异比较——以“红”为例

来源 :参花 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jerrymao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
颜色词在语言文化中占据着极为重要的地位,对于加深民族身份文化认同与解读民族思维差异性有着不可忽视的作用.从文化差异的角度来看,颜色词对比分析通常作为一种理解文化差异的方法而被使用,也是跨文化交际中需要特别关注的方面之一.为此,本文拟从构词法、历史演变与文化义三个角度出发,探析中日语言文化中“红”的差异,以帮助我们更好地进行跨文化交际.
其他文献
阿瑟·米勒是20世纪最著名的剧作家之一,《推销员之死》在美国戏剧中心百老汇连续上演742场,一举夺得当年五项戏剧大奖,从而奠定了米勒在当代美国戏剧史上的地位.虽然《推销员之死》的剧情较为简单,但其时代背景的设定和多面人物的塑造,使这部戏剧所表达的艺术思想极为深刻.本文将从多元化的视角,解读主人公威利与林达的形象,并从中分析《推销员之死》的人物矛盾和戏剧冲突.