宾馆介绍语篇中形容词的中英对比及其英译方法

来源 :魅力中国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tenderboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宾馆介绍语篇在语言使用方面有其鲜明的特色,最突出的是大量地使用描述性和说明性的形容词,形容词翻译得恰当与否直接关系到其宣传的效果。本文例析形容词在中英文宾馆简介中的使用特点及其英译方法,以促使宾馆的介绍语篇被翻译得更准确地道。
其他文献
油气合作是"一带一路"倡议的重要组成部分,是以资源为基础、以资金为推动、以技术为保障,促进域内国家经济发展的政治合作。这也决定了"一带一路"的油气合作应遵循国家推动、
2004年韩国将“江陵端午祭”向联合国申报‘人类口头遗产和非物质遗产代表作’,引发了韩中之间“端午之争”,后来扩大为“韩中传统文化之争”。此后中国人将韩国人几乎看成为文
<正>随着网络攻击不断向国防领域渗透,国防关键信息基础设施的安全防护问题已成为研究的重点,但其安全防护工作仍缺乏相应的法律保障。完善国防关键信息基础设施立法,不仅事
光栅传感器是一种新型光子器件,将其应用于军事、航空等领域的检测工作中,可获得比传统机电机械类传感器更稳定、更可靠以及更准确的测量信号。但是,由于系统自身误差及噪音的影响,使得当前光栅传感器测量精度依旧有上升的空间。当前,光栅传感器作为一种新型传感器,凭借着高灵敏度、高分辨率等等优势,得到了十分广泛的应用。但是,在光栅传感器应用过程中,也存在一定的测量信号系统误差和随机误差,本研究即针对如何减小光栅
富贵竹极耐荫,可以长期摆放在室内观叶。利用富贵竹茎秆切割后伤口愈合迅速并发挥“顶端优势”萌发新芽的特点,人们把富贵竹切段加工制成一座座“竹塔”,并给它起了“富贵塔”、