论文部分内容阅读
异化和归化两个相辅相成的翻译方法 ,任何人想在翻译上取得成功 ,都应学会熟练地交错使用这两个方法。要处理好这两者之间的关系 ,关键还要讲辩证法 ,要掌握分寸 ,而不可走极端。我们的原则是 :可能时尽量异化 ;异化时不妨碍译文的通达自如 ,归化时不改变原作的“风味” ,特别不导致“文化错位”。