论文部分内容阅读
<正> 当我如获至宝地买到久闻大名的叶芝的《幻象》一书的中译本时,不禁大喜过望,而副标题“生命的阐释”更令我肃然起敬。看见扉页上印着“根据伦敦1925年版译”,越发庆幸译者没有采用一九三七年的修订版,这样更原汁原味。于是恭恭敬敬地读起来,没想到我竟读不懂!本该知难而退,但一想到这将成为我读书史上一个抹不去的污点,我还是硬着头皮把它读完并自以为懂