论文部分内容阅读
当年,为了彻底粉碎“野蛮的威尔士人”渴望自由、摆脱束缚的意志和梦想,并使这个刚刚被征服的民族从心底感到自卑,英格兰国王爱德华一世下令自1283年起在威尔士的核心地带圭内斯(Gwynedd)兴建多处难以攻克的堡垒和新城,而且这些新建的城池只允许在威尔士享有特权的英格兰人居住。如今,这些曾让威尔士人饱尝了耻辱的城堡几乎完整保存下来,并成为最受欢迎的威尔士观光景点。昔日的城堡让人回想起那段不可泯灭的历史,回想起英格兰当初对威尔士残酷无情的血腥镇压。如果对今人而言,爱德华一世铁蹄下的威尔士早已遥不可及,那么发生在1969年的一幕,却是清晰如昨。在那一年的7月1日,伊丽莎白女王沿袭祖宗的旧例,在卡那封城堡中为儿子查尔斯举行了威尔士王子的加冕仪式……
That year, in order to crush completely the “barbarous Welshman” longing for freedom, freeing the will and dream of bondage and humbled the just-conquered nation from the bottom of his heart, King Edward I of England ordered that it be in the heart of Wales since 1283 Gwynedd is home to several hard-to-reach fortresses and sites, and these newly built cities allow only English-owned Welsh residents to reside. Today, these castles, which once gave the Welsh a taste of shame, were almost completely preserved and became the most popular tourist attraction in Wales. The old castle reminiscent of the indelible history that recalls the cruel, bloody crackdown that England had on Wales. If, for the present, Wales, under the heel of Edward I, is already out of reach, the scene that took place in 1969 is as clear as yesterday. On July 1 of that year, Queen Elizabeth followed the old example of his ancestors and held the coronation of the Prince of Wales for his son Charles at the Caernarfon Castle ...