论文部分内容阅读
在全球一體化趨勢不斷加强的今天,跨文化交流日益頻繁。國際旅游業的蓬勃發展也從另一個角度印證了這一點。旅游成爲最受現代人歡迎的休閑放鬆方式之一。隨之,網络旅游文本的關注度和功能也在不斷加强。本文以韓禮德的功能語法爲理論框架,通過比較60篇中英文網絡旅游宣傳文本中的語氣類型的使用情况,揭示在兩種不同的語言文化體系中語氣使用上的差异,以及旅游文本如何通過不同的語氣手段構建跨文化人際功能。作者期望通過此研究對中英文旅游宣傳文本的寫作和翻譯有所啓示。