论文部分内容阅读
中国财政部副部长朱光耀8日在华盛顿智库彼得森国际经济研究所举办的一场论坛上说,在经济增长质量上中国与美国还有很大差距。他强调,中国仍是发展中国家,还需要继续推进改革开放来提高经济增长质量,让老百姓过上更好生活。朱光耀是针对国际货币基金组织(IMF)日前公布的比较数据作上述表态的。IMF的统计显示,以购买力平价(PPP)计算,美国2014年国内生产总值(GDP)为17.4万亿美元,而中国则达到了17.6万亿美元,成为全球最大经济体。不过按实际汇率计算,美国2014年GDP为17.4万亿美元,而中国则为10.4万亿美元,中
At a forum held by Washington’s think-tank Peterson Institute of International Economics on the 8th, Chinese Deputy Finance Minister Zhu Guangyao said China and the United States still have a long way to go in terms of the quality of economic growth. He emphasized that China is still a developing country and needs to continue to push forward reform and opening up in order to improve the quality of economic growth so that ordinary people can lead a better life. Zhu Guangyao made the above statement against the comparative data released by the International Monetary Fund (IMF) recently. IMF statistics show that in PPP terms, the U.S. GDP was 17.4 trillion U.S. dollars in 2014, while China reached 17.6 trillion U.S. dollars, making it the world’s largest economy. However, according to the actual exchange rate, the United States in 2014 GDP was 17.4 trillion US dollars, while China is 10.4 trillion US dollars, in