论文部分内容阅读
普希金的代表作《叶甫盖尼·奥涅金》(以下简称《E·O》)迄今为止我国已出版七个中文译本。纵观前译,翻译的总体水平在不断提高,但若从世界文学名著的高度来要求,前译本无论在韵律处理上,还是在译文语言的锤炼上,真正做到内容与形式的完美统一,还有不小的距离。...
Pushkin’s masterpiece “Yevgeny Onegin” (hereinafter referred to as “E · O”) So far, China has published seven Chinese translations. Looking at the pre-translation, the overall level of translation is constantly improving. However, if required by the world classics, the pre-translation truly achieves the perfect unification of content and form both in terms of prosody and translation, There is not a small distance. ...