英汉翻译的新视角——译者、理论和实务

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yaomingming0908
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉翻译是近年来语言研究和教学方面广受关注的话题.传统的研究方向往往集中在翻译理论和翻译方法上,取得了丰硕的成果.作者认为,理论、译者和实务,三者应为一体,缺一不可.作者试图从这三个角度逐一论述加强译者认识、理论知识和实务通识是学好翻译、做好翻译的必由之路.
其他文献
林业是国民经济的基础产业,又是重要的公益事业。它肩负着优化环境和促进社会发展的双重使命,在人类的可持续发展中具有不可替代的作用。加快林业发展,加强生态环境建设,是实
随着人类对生态环境利用和保护的逐步重视,计算机技术,数字摄影测量技术以及虚拟现实技术的快速发展,树木的可视化研究近年来已经成为林学、生态学、测量学等众多领域的热门
百合是世界五大鲜切花商品之一,但在我国观赏百合的商品化栽培历史较短。目前,我国生产鲜切花的百合种球多数是从荷兰等国家进口。然而,除了云南昆明等少数四季如春的高原区