论文部分内容阅读
我的故乡村东头,有一口古井。古井里的水,清凉可口。大半个村子的人,都到这儿取水。古井像一位温情的母亲,用甜美的乳汁哺育着儿女。我家距古井几十米远。每天,从熹微初露到暮色降临,到古井边取水的人,从我家门前络绎不__地闪过,桶儿、筲(shāo)儿发出的吱吱悠悠、叮儿当儿的响声,像一支支快乐的乡间小曲,不时传进我的耳朵。我家门前的路面总是湿漉漉
My hometown East Tung, there is an ancient well. Furui water, cool and delicious. Most of the village people, are here to take water. Furui is like a warm mother, feeding her children with sweet milk. My home tens of meters away from the ancient well. Every day, from the beginning of the world to the twilight, the people who brought water to the ancient well side came in front of my house. There was a flash of noises in the front of my house. There was a long sigh of creaking, Like a branch of a happy country song, from time to time into my ears. The road in front of my house is always wet