论文部分内容阅读
一因为法院要开庭,尼古拉·亚历山德罗维奇比平时醒得晚。审理案件通常在十点钟开始,而法院和他的家就在同一条街上,只隔着两个街区,可以不必着忙。有一两分钟他处在惬意宁静的状态中,瞧着明亮的阳光欢快地照射在遮着窗子的花格窗帘上。记忆渐渐清晰起来,昨夜怪诞的梦幻又浮现在眼前:一条黄浊的细流,光秃秃的孤岛,载着死马的驳船——横七竖八的暗灰色躯体,呆滞的眼睛,呲出的牙齿。几乎干涸的小河上有小块积水,要接近驳船还必须穿过一片淤泥……。他刚入睡,还没有睡熟,就梦见了这一切,它们压迫着他,刺痛着他的心。他恍恍惚惚听见旁边床上妻子平稳的呼吸,听见老得分不清昼夜的姑妈在厨房里走动的窸窣声,还听见过道里的电梯忽然间隆隆开动的声音。
Because of the court hearing, Nicola Alexandrovich woke later than usual. The hearing of a case usually begins at ten o’clock, and the court and his home are on the same street, separated by two blocks, so you do not have to be busy. For a minute or two he was in a state of serenity, watching the bright sun shone brightly on the curtains that covered the windows. As the memory grew clearer, the grotesque dreams of last night reappeared: a muddy stream, a bald island, a dead horse barge - a dark, gray body, sluggish eyes, and bared teeth. There is a small piece of stagnant water on the almost dry river, and it must pass through a piece of silt to get close to the barge. He had just fallen asleep and had not slept well, dreamed it all, and they oppressed him and stung his heart. He heard the smooth breathing of the bed next to his wife, and heard the screams of the old aunt walking around the kitchen in the old scores, and the elevator in the aisle suddenly heard a rumbling sound.