我国贪污贿赂犯罪量刑标准问题研究——以《刑法修正案(九)(草案)》为切入

来源 :甘肃警察职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sea0075
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前我国贪污贿赂犯罪的定罪量刑标准采用的是具体数额标准,这虽然在司法实践中带来了一些便利,但其中也存在着不符合公平正义原则、难以全面反映社会危害性、不符合罪刑相适应原则、不适应社会经济发展现状等问题。所以,《刑法修正案(九)(草案)》将拟修改贪污贿赂犯罪的定罪量刑标准。而这一修改既符合罪刑相适应原则的要求,又可有效解决原有刑罚交叉问题,同时具有国内外同类犯罪定罪量刑标准的可资借鉴,因此具有一定的合理性。但与此同时,在修改原有标准之时应注意在立法上要进一步明确“数额+情节”的弹性定罪量刑标准以及法定和酌定的从轻、从重情节,并颁布相关司法解释对数额作出一定范围的限定,从而有利于完善我国贪污贿赂犯罪的刑法规制。 At present, the standard of conviction and sentencing for embezzlement and bribery in our country is a specific amount standard. Although this has brought some conveniences in judicial practice, there are also some problems that are not in conformity with the principle of fairness and justice, it is difficult to fully reflect the social harmfulness, Adapt to the principle, do not meet the social and economic development status quo and other issues. Therefore, “Criminal Law Amendment (9) (Draft)” will be revised to punish corruption and bribery conviction sentencing standards. However, this modification not only meets the requirements of the principle of adapting to crime and punishment, but also effectively resolves the problem of cross-over of the original punishment, and at the same time, it has reference to the criminal conviction of similar crime at home and abroad. Therefore, it is reasonable. However, at the same time, when amending the original standards, attention should be paid to further clarifying the standards of sentencing of sentencing of flexibility and the statutory and discretionary light and heavy penalties in the legislation and promulgating relevant judicial interpretations The amount of a certain range of restrictions, which will help improve China’s criminal law corruption and bribery regulations.
其他文献
初中英语的整体教学中,听力训练是必不可少的关键内容,也是学生所要掌握的重点技能。初中英语所强调的听、说、读、写中,听是首位,这充分体现了听力训练对于初中英语教学以及
摘 要: 本文主要探讨四级考试内容由单句调整为段落汉语翻译英语,考试的翻译内容将涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,中文翻译外语的翻译教学将面临挑战,具体表现在教学思想、课程设置、教材、教学内容和教学测试及评估等方面。中译外翻译教学需要转变观念,明确教育目的、教学内容和教学方法,培养学生的综合能力。  关键词: 翻译教学 中译外翻译 教学策略  在英语教学中,中文翻译外语的教学是一个弱项,所占
新颁布的《英语课程标准》对基础教育阶段听、说、读、写四个技能提出了九个级别的目标要求,其中在语言技能(听说读写)二级“写”的目标描述明确要求“小学生能模仿范例写句
[目的]筛选出更高杀菌活性的含香豆素的酰胺类衍生物。[方法]将具有优良杀菌活性的香豆素引入酰胺结构中,设计合成一系列新型含香豆素的芳酰胺类衍生物,并采用浑浊度法测定目
一个并不经常登上世界各国报刊头版头条的国家,却成为了世界众多研究组织和机构认同的世界上最幸福的国家之一。澳大利亚,这个位于大洋洲的国家,2010年国内生产总值(GDP)全球
太原市市政公共设施管理处隶属于太原市城乡管理委员会,主要承担全市道路、排水、桥梁等市政基础设施的管理养护和城市防汛抢险、抗震减灾、社会重大节庆市政设施保障等公益
中层干部是企业承上启下的重要一环,是企业完成生产、经营、党建等任务的中坚力量。打造一支高素质的中层干部队伍,是企业队伍建设的重要内容,是企业高效运转、经济运营的关
美国《现代轮胎经销商》(www.moderntiredealer.com)2017年1月31日报道:新固特异品牌轮胎——高端全天候轮胎Weather Ready在2017年固特异客户会议的第2天亮相,如图1所示。We
张翌鸣、王小军在《中国职业技术教育2002年第2期撰文指出,高等职业教育作为一种面向地方经济建设的高等教育,其传播知识、培养人才、推广科学技术等都是围绕地方经济与社会发展展开
对宝台山国家森林公园内的旅游资源进行定性基础上的定量分析,并将分析成果应用于森林公园的生态建设,通过合理的建设将生态旅游与森林景观保护有机的结合起来,对于增强公众