英汉广告语言中的修辞差异对比

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ii688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】广告是社会发展的产物,也是语言艺术的结晶。在英汉广告语言中,为增加吸引力,打动广大受众,大量运用修辞手段增强语言的表现力。英汉广告语言中既有共同之处又有自己的风格特点。本文将从英汉广告语言中的修辞方面对两者进行比较。
  【关键词】英汉广告 语言 修辞 差异
  广告中的修辞手法与传统的文学作品中的修辞手法虽说在修辞规律和修辞原则上存在共同点,但是广告的修辞受到广告特征的制约。有吸引力的广告的语言是简洁精炼的,有很强的渲染力,使用良好的修辞手法可以集意念与美感于一身。所以广告会借助不同的修辞手法增加广告的可读性和吸引力。
  一、英汉广告语中词义修辞的差异对比
  1.拟人修辞手法。拟人指的是把没有生命特征的物品当作人来描述,让它具有人的感觉或者具有人的品质,是一种比较生动的修辞手法。比如说Poetry in motion, dancing close to me.和放我的真心在你的手心。英语广告是丰田汽车的广告语,中文广告是美加净护手霜的广告语,两则广告都把产品拟人化了,赋予他们人的行为或者感情,拟人的修辞手法在英汉广告语中使用率想多来说少一些,但是却给人耳目一新的感觉。
  2.明喻。明喻是指直接把一个事物比作另一个事物,两者之间形成一定的相似性。比如说Looks like a pump,feels like asneaker.和创意似金,敬业如牛。前者是easy spirit鞋的广告,采用明喻的修辞手法,将鞋在消费者的心中生动的描述了出来。后者是金牛的广告,这则广告的运用不仅明确了公司的水平而且树立起了良好的形象。
  3.夸张。夸张就是夸大事实,比如说Take TOSHIBA, take the world. 这是东芝电子的一则广告,拥有东芝拥有世界。汉语广告中的夸张使用比如说某奶茶广告语,一年卖出7亿多杯,杯子连起来可绕地球两圈,连续六年全国销量领先。一般情况下夸张的修辞手法基本使用愉快口语和文学作品之中,在广告语中使用夸张修辞手法夸大了事实违背了客观事实的论述。但是广告语言中使用夸张的修辞手法有渲染了气氛,使广告语更具有吸引力也更加具有煽动性,能够更好地达到吸引消费者的目的。无论是英语广告还是汉语广告夸张的修辞手法使用频率比较多。
  4.双关。双关在广告语中的应用比如说I’m Moresatisfied.Ask for More.这则广告语出自美国摩尔香烟的广告语中,这则广告语巧妙地使用了more一词的双重含义,more作为一个副词表示的是更加更多的意思,但是当变成大写以后就成了摩尔香烟的名称。在汉语广告语中比如说某帽子公司的广告为以帽取人,这则广告与的运用就是利用了词语之间谐音,虽然说不能以貌取人但是带上我们公司的帽子以后能够给你增色不少也可能就真的成了以帽取人。
  5.仿拟。仿拟修辞手法的使用了就是模仿了一些名言或者是习俗俚语等,通过对其内容的改变达到宣传产品的效果。比如说:此味本应天上有,人间难得几回尝。这是全聚德烤鸭店广告语,这则广告语是由杜甫诗《赠花卿》中“此曲本应天上有,人间哪得幾回闻”仿照而来。英文中My love’s like a Red Rose!红玫相机的广告语,这则广告语模仿了英国诗人罗伯特·彭斯的一句爱情诗。
  在广告语中利用仿拟的修辞手法能够引发消费者的联想利用简单鲜明的语言形式给产品做了宣传并且达到了诙谐幽默的语言效果。从英语广告和汉语广告中对方你修辞手法的运用,英文广告中仿拟的修辞手法运用比较准确恰当,纵观汉语广告中仿拟的运用导致社会上产生了不规范用字趋势的增加,干扰了人类对文字的使用。
  二、英汉广告语中结构修辞差异对比
  1.对照。对照的意思就是只把两个截然相反的句子与相同的句式进行对照,从而达到语义工整言简意赅的效果。比如说汉语广告语中润滑油的广告,多一些润滑,少一些摩擦。生动的体现了产品的特点,前后形成对比。在英文广告语中某防晒霜的广告语为The sun is out,the moisture is in.使用对照的修辞手法,对比更加鲜明,更加凸显出产品的功能。
  2.反复。反复指的是在广告语中不断重复的使用某个词语或结构。比如说childhoood isn’t childhood without it.对关键词的重复加深了消费者对产品的印象,突出了重点。汉语广告语中反复的使用像是阿香婆瓣酱的广告中“熬呀熬呀,熬瓣酱,好东西都在酱里藏,熬呀熬呀,熬瓣酱,熬出读书好儿郎”。
  在英汉广告语中反复修辞手法的使用得当,能够起到加强语气并且突出重点的作用。在汉语广告语中反复修车手法经常会被使用比如说减肥增高药品等方面的广告,这样的广告不恰当的使用是一种语病不景气不到信消费者的目的而且会令人讨厌。
  3.排比。排比指的是把相同的或者是说类似的语气一致的语言排列在一起,还比一般是应用在文学作品之中或者是说是演讲稿一类之中主要是起到加强语言表达力度的效果。在广告语中也有的会用的排比比如说:春季给您带来沉醉,夏季给您带来欣慰,秋季给您带来甜美,冬季给您带来回味。这是新飞冰箱的广告语。排比其实也是一种反复只是在语言的结构上更加的注重严谨,英汉广告语中都比较喜欢使用这种排比修辞手法主要是能够起到深化语义的效果,并且还能起到鼓动和劝说的作用。
  结束语:由于语言自身的特点,英汉广告语中的主要差别就是在修辞手法的运用方面,汉语广告语中普遍采用双关、仿语、排比、对偶等的修辞手法。英语广告语中比喻、双关、拟人、韵律等修辞手法使用的频率比较高。英语广告语中会受到自身语言特性的限制,会大量运用一些头韵或者修辞性设问的形式。而汉语广告语中会根据汉语的自身的结构特点大量使用对偶句,使汉语广告语郎朗上口。
  参考文献:
  [1]杨永和.英汉广告语言的修辞特征对比研究[J].牡丹江教育学院学报,2009,05.
其他文献
研究了基于半导体光放大器(SOA)结合延迟干涉仪(DI)结构的全光波长转换。分析了SOA-DI结构的工作原理和DI参数的作用,进行了10 Gb/s和40 Gb/s归零码全光波长转换实验研究。实
在日常交际中人们一般会遵循合作原则以期获得交际成功,但说话者有时会故意违反合作原则目的是想表达一定的会话含义.本文通过对天津卫视推出的情感心理节目《爱情保卫战》中
【摘要】现在,许多国家的商务英语都在迅速地发展,在经济全球化的背景下,越来越需要商务英语人才,本文对商务英语在我国的发展状况做一些探讨。  【关键词】商务英语 发展现状  一、商务英语的发展背景  英语是世界上使用最广泛的语言,在世界经济紧密联系的今天,商务英语的教学越来越重要,和各国之间的经济贸易往来,仅仅依靠一门外语是不够的,在欧美国家的许多院校开设了商务英语课程,在英国,牛津大学、剑桥大学推
目的:通过动物实验证实川芎嗪(tetramethylpyrazine,TMP)具有抗脑缺血损伤以及增强CIP(脑预缺血,cerebralischemic preconditioning)脑保护效果、促进脑缺血耐受形成的作用,并从
【摘要】随着经济全球化的进一步推动,各国之间的联系越来越紧密。商务英语作为国际贸易交流中的主要语言,重要地位逐渐凸显出来。不过,由于文化背景的差异,商务英语在运用过程中或多或少会出现一些问题。本文主要剖析了引发商务英语中的跨文化交际问题的原因,并在此基础之上提出了相应的解决对策。  【关键词】商务英语 跨文化交际 问题 对策  经济在不断的发展与进步,世界各国之间的贸易交流也越来越频繁,市场竞争也
报道对芒果炭疽菌(Coletotrichumgloeosporioides)的形态鉴定、致病性测定、症状观察及生物学特性研究.结果表明,芒果炭疽菌生长的最适温度区为25℃~31℃,其受施保克药剂抑制作用最明显 Report on the morphologica
【摘要】小句复合体是韩礼德系统功能语法中一个重要的概念,小句复合体主要包括逻辑语义关系和相互关系。本文用小句复合体概念来分析简奥斯丁的经典小说《傲慢与偏见》的第一章节,说明小句复合体即有理论价值又有实际价值。本文还涉及语篇体裁对小句复合体投射的影响。  【关键词】小句复合体 逻辑语义 相互 语篇体裁  一、国内研究现状及重要性  小句复合体是韩礼德系统功能语法中一个重要的概念。尽管它受到一些国内学
四个年纪不轻却资力很浅的人。为了一个共同的目标走到一起来了。我们是从关注对方的作品开始相互认识的。偶尔相聚,绘画是我们聊的最多得话题。在一次谈兴正浓的酒桌上,远从
【摘要】近年来,我国教育迅猛发展,加上对外贸易和经济的飞速进展,导致英语交际范围扩大,但在礼貌用语方面,人们仍存在认识误区或不足,英汉礼貌用语规范存有一定差异,引起交流不畅。需加强英语交际礼貌用语分析,更好、更规范的进行交际,提高礼貌用语运用效果。此文简单对英语交际中礼貌用语作出分析,对比英汉差异。  【关键词】英语交际 礼貌用语 对比  礼貌是促进人际和谐和文明进步的主要标志,语言是其表达重要手
【摘要】不同民族的礼节方式不同,因此使用的礼貌用语也不同,这是文化背景、政治经济、风土人情差异的结果。英语和汉语中的礼貌用语也不相同,这种语用上的差异会给翻译和理解过程造成一定的难度。为此,本文结合所学经验,对英汉礼貌用语的差异进行了深入分析,并结合文化因素分析了造成语用差异的原因,希望能够为学习者提供一些参考。  【关键词】英语 汉语 礼貌用语 语用差异  语言是文化的载体,能够表现出一个国家和