论文部分内容阅读
自远古以来,这块充满山脉、高原和肥沃谷地的土地就是东方与西方的分界线——波斯王者之王赛尔锡士在这里挥军向西在底摩皮来获胜,在撒拉米斯被击败;亚历山大大帝在此扭转乾坤,带领马其顿军队直奔印度,追求他们心目中的伟大帝国;同样在这里,恺撒大帝发出豪言壮语:“我来了,我看到了,我征服了!”;1923年,在阿塔图克的领导下,这里建立了土耳其共和国,意为“勇敢人之地”。今天,土耳其努力要在回教文化和东方架构中,拥抱西方经济与自由主义,它不再是东方与西方的交界或缓冲区,而是沟通东西方的桥梁;现在,这场征服已经开始,不过是以比较温和友善的方式:每年超过700万人来这里享受温暖的海洋、独特的风光、悠久的历史、传统的美食和友善的欢迎。
Since ancient times, this piece of land filled with mountains, plateaus and fertile valleys has been the dividing line between the East and the West. The king of Persia, Saul the Sith, marched here westward to win at Mount Most, Defeated Alexander the Great in this reversal of heaven and earth, led the Macedonian army went straight to India, the pursuit of the great empire in their hearts; the same here, Caesar the Great made a magnificent speech: “I came, I saw, I conquered!” In the year, under the leadership of Ataturk, the Turkish Republic was established here as “a land of bravery.” Today, Turkey strives to embrace the Western economy and liberalism in the Islamic culture and oriental architecture. It is no longer the interface or buffer zone between the East and the West. It is a bridge between the East and the West. Now that conquest has begun, It is a gentle and friendly way: Over 7 million people come here each year to enjoy the warm sea, unique scenery, long history, traditional cuisine and friendly welcome.