论文部分内容阅读
《现规》第910页“庙号”条的解释是:“我国封建时代给死去的皇帝在太庙立牌奉祀时起的名号。如武帝是西汉皇帝刘彻的庙号。”这个解释的前一句说对了:后一句说错了,错把谥号(武帝)当庙号了。刘彻的庙号是“汉世宗”。
“The current rules” 第 910 页 “Temple” is the interpretation of the article: “China’s feudal era to the deceased emperor in the temple set up brand name since the emperor is the emperor Liu Che, the Western Han Dynasty temple.” The previous sentence is correct: the latter one is wrong, the wrong number (Emperor) when the temple number. Liu Che’s temple number is “Han Shi Zong ”.