论文部分内容阅读
莎士比亚戏剧是在什么时候被介绍到中国来的?又是在什么时候开始在中国舞台上演出的?这是中外戏剧界人士一向感兴趣的问题。据我所知,清末光绪二十九年(1903年),上海达文社曾经出版过一部题名为《澥外奇谭》的书,这部未署译者姓名的书可能是《莎士比亚戏剧故事集》最早的一个中译本。一九○四年,林琴南和魏易二人又合作出版了《莎士比亚戏剧故事集》的一个新译本,书名很有点古怪,叫做《吟边燕语》,而且称
When was the Shakespeare drama introduced to China and when did it start to perform on the Chinese stage? This is a topic that Chinese and foreign theater people have always been interested in. As far as I know, twenty-nine years of the late Qing Dynasty (1903), Shanghai Da Wen She once published a book entitled “Exorcism Tan” book, the book is not the translator’s name may be “Shakespeare drama Storyset ”one of the earliest Chinese translation. In 1904, Lin Qinnan and Wei Yi duo co-published a new translation of “Shakespearian Theater Storybook”, the title is a bit weird, called “Yinbian Yan language,” and said