论文部分内容阅读
我到了新西兰。在它面前,所有的形容词都丢失在遥远的记忆里。依稀能够拾起的诸如宁静、纯朴、梦境、天堂……在真实的新西兰面前都是苍白的。眼前,只留下了“纯净”一词,就像电影画面的特写定格。百分之百的纯净,纯净得有些不真实,直如我在 photoshop 里处理的美丽的风景图片——去掉灰调子,加强再加强对比度——我心中理想的一个纯净的风景,不带一丝灰尘的风景。到了新西兰,你才知道什么是湖蓝色,什么是草绿色。本来,湖蓝、草绿就应该是那样的呀,只不过
I arrived in New Zealand. In front of it, all the adjectives are lost in the distant memories. Vaguely able to pick up such as tranquility, simplicity, dreams, paradise ... in the face of real New Zealand are pale. Just left, only the word “pure”, like the close-up of the movie screen. One hundred percent pure, pure is a bit untrue, just as I took in photoshop beautiful landscape pictures - to remove the gray tone, to enhance and then enhance the contrast - a perfect pure landscape in my mind, without a trace of dusty scenery. Arrived in New Zealand, you know what is the lake blue, what is the grass green. Originally, lake blue, green grass should be like that, but