论文部分内容阅读
王蒙早熟,智慧过人,其情感经历如小说般生动。17岁的他便对当时还是学生的崔瑞芳一见钟情,并紧追不舍。六年之后,两人喜结良缘,而厄运也接踵而至。王蒙被打成了右派,被发配到乡下养猪、种地、栽树、背石头……王蒙走了,他把崔瑞芳的心也带走了。在劳改期间,他遭到了非人的待遇,但他对夫人却报喜不报忧,崔的突然来访,竟使他惊慌失措。后来,王蒙成了“摘帽右派”,为了创作,也为了避难,王携家眷到新疆伊宁一住就是14年……爱情促进了事业的飞跃,销声匿迹文坛20余年的王蒙文思泉涌……
Wang Meng precocious, extraordinary wisdom, his emotional experience as vivid as a novel. At age 17, he was in love with Cui Ruifang, then a student, and was in hot pursuit. Six years later, the two married together and the bad luck ensued. Wang Meng was labeled as the right, was sent to the country pigs, planting, planting trees, back stones ... ... Wang went away, he took Cui Ruifang’s heart away. During the labor reform, he was treated inhuman treatment, but he told his wife but not good news, Cui’s sudden visit, actually made him panicked. Later, Wang Meng became the “Zhai Mao rightist”, in order to create, but also to take refuge, the king bring their families to live in Yining, Xinjiang is 14 years ... ... love to promote a career leap, disappeared literary world more than 20 years of Wang Mong Wensui Quan ...