论文部分内容阅读
首次在法兰克福的Ambiente中见到“Goodbye Detergent!”时,立时想起老祖母用来洗澡的丝瓜络。以风干的植物制成日常用品,该是传承自古人的智慧吧?不过“Good Detergent!”可没那么顺手拈来:当设计师林宏树与日本品牌LEC打算设计出可取代清洁剂的清洁海绵时,他们曾作出多番构想与试验,即使从砂纸中获得摩擦可以去污的灵感,却难以想象出一种磨擦力强、适合厨房使用并且不会对人造成伤害的天然材质。循环再造的讨论在日本一直很热闹,当他们在电视上看过大量有关的纪录片及杂志报导后,终于想到利用食物加工场的废弃物料、如干燥的合桃壳、桃核及玉米芯等磨成纤细的粉末,粘附在布料或海绵上,制成“Goodbye Detercgent!”。每一款“Goodbye Detergent!”都有特定的效用,有的用以去除浴室的霉菌,有的则可擦拭炒锅内烧焦的痕迹。虽然它们未能有效去除油污,却能大大减少清洁剂的使用。当地球暖化、生态环境日趋恶劣等问题日趋严重,这些环保产品不但帮助我们减少污染,更是一种对爱护环境的提示。网址:www.lecinc-tokyo.com
When I first saw “Goodbye Detergent!” In Ambiente, Frankfurt, I immediately remembered the loofah that my grandmother had taken to take a shower. But what about “Good Detergent!” Is not that easy to use: when designers Lin Hong-shu and Japanese brand LEC intend to design cleaning products that can replace detergents Sponge, they have made many ideas and experiments, even from the sandpaper to get the friction can be decontamination inspiration, but hard to imagine a friction, suitable for kitchen use and will not cause harm to human nature. Recycling discussions have been very lively in Japan. When they watched a lot of related documentaries and magazines on television, they finally came to the idea of using waste materials from food processing plants such as dried pecan shells, peach kernels and corn cobs Finely divided powder that adheres to cloth or sponge to make “Goodbye Detercgent!”. Every one of the Goodbye Detergent! S has a specific utility, some to remove mold from the bathroom, and some to wipe the charred traces in the wok. Although they do not effectively remove oil, they greatly reduce the use of detergents. As the problems of global warming and worsening ecological environment become more and more serious, these environmentally friendly products not only help us to reduce pollution but also provide a hint of caring for the environment. Website: www.lecinc-tokyo.com