学译覃思录(七)

来源 :日语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:narco008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在一次音乐会的前半场结束时,主持人说:“新春音乐会第一部到此结束,请大家休息十分钟。”一位年轻的日语翻译把主持人的话译给了应邀参加音乐会的日本朋友们,即象本文标题那样。一位日本朋友听过后,不由自主地歪了歪头。日本朋友的表情并没有引起日语翻译注意;因为他确信自己的翻译百分之百正确。应该说,从基本意
其他文献
以“发酵”“神话”“厉害”三个常用词为例,分别利用国家语委现代汉语语料库和北大中文语料库,调查其义项及排序。再将调查结果与《现代汉语词典》(第6版)相关词语进行对比,结果
英国在战后鼓吹欧洲联合,企图以联合的欧洲为跳板,保持昔日的大国地位。但是冷战时期欧洲联合的发展态势超出了英国预想的轨道。在被迫加入欧共体以后,由于对欧共体的超国家
笔者运用专门设计的缓解中学生考试焦虑的“心理放松操”,对学生进行辅导训练,探讨“心理放松操”是否能够有效地缓解中学生的考试焦虑。随机选取安徽省芜湖市某中学初三年级四
《女勇士》的独特之处在于中美文化和语言的杂合带给西方读者的异域色彩,使其在西方备受瞩目,也让少数华裔在美国主流社会发出异样的声音。然而中文译者由于对原作定位不准确
“女人的命运存在着天然的悲剧性,逃不脱的。”阎真《因为女人》中的这句话是全书的眼,它言简意赅地道出了该书最基本的思想,也是这部小说最大的争议点。所谓天然的悲剧,就是说悲
军事情报监视与侦察系统(ISR)中的目标同时出现模式(简称目标同现模式)在疑难目标识别、联合侦察预警等方面有重要作用。为了从大量历史侦察数据中找到隐藏的目标同现模式,提
<正>华南师范大学附属小学,始建于1937年,是广东省仅有的一所直属广东省教育部门并受广东省教育部门和华南师范大学双重领导的小学。"既是华南师范大学培养优秀中小学师资的
森林火灾范围大距离远,火灾图像中有效特征提取尺寸较大,传统卷积网络难以有效学习,另外火灾中烟雾和雾气较为相似,容易造成错误识别。针对上述问题,提出一种基于多尺度空洞
论述了中药现代化的必要性、可行性和长远意义.指出中药只有进行现代化,才能更好地为临床服务,才具有国际竞争力,从而造福全人类.
整合学科和科研资源,创新实验教学体系,让本科生早进课题、早进实验室、早进团队,推动科学研究和人才培养的无缝对接,培养创新型人才是高校努力的方向。该文探索利用大型仪器