建设工程施工现场质量管理探讨

来源 :居舍 | 被引量 : 1次 | 上传用户:xiao2168644
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最近这些年,国内建设行业的市场变得愈来愈大,与此同时,各种类型的建设项目也层出不穷。作为与社会、与民众休戚相关的一类工程,一旦出现品质隐患,那么将会导致十分严重的后果,不单产生经济损失,并且还有可能诱发安全事件,所以,借助于行之有效的手段,来进一步增强建设项目的品质,也成为了当前业内极为注重的内容,而施工现场的质量管控,自然也就成为了重点。基于此,本文就以建设项目作为出发点,首先探究在其中实行施工现场管控的关键意义,其次探讨现阶段在实行此项工作时的一些不足,最后着重分析提升施工活动现场管控水准的有效路径,以供参考。
其他文献
文中提出了一个电池储能系统技术经济分析框架。在此框架中嵌入了一个详细的电池退化模型,该模型可对电池衰减过程中的放电深度、温度、充电/放电速率以及荷电状态等影响因素进行建模分析。在不同的运行条件下,评估了电池储能系统在整个寿命期内的能量吞吐量和平准化储能成本,分析了不同电价机制下电池储能系统的技术经济性。
形象一直以来是哲学、社会心理学、文学等学科的经典话题,但相关研究往往采用宏观视角。受社会建构论思潮的影响,形象研究迎来了“话语转向”,形象建构与传播开始引发话语分析、语用学等领域学者的关注。尽管越来越多的研究者基于话语分析或会话分析探讨形象建构问题,但这些研究因缺乏合适的分析框架而总体显得片面、主观。为此,本研究在现有文献基础上,以形象的话语建构观为理论导向,尝试对形象建构的内涵、类型和话语实践方
本文以江苏省扬州市中南商业酒店项目为例,介绍了建筑信息模型(Building Information Modeling,BIM)技术的建立以及在项目管理中的应用。具体应用包括在土建深化中利用HIBIM软件进行砌体排砖;在机电模型深化中利用HIBIM软件进行开洞套管和管线综合,利用Navisworks进行碰撞检查;使用广联达施工场布进行现场布置;通过FUZOR实现可视化漫游。
<正>一个国家、一个民族奋力向前,经历过苦难、挫折,有过坦途、辉煌,回首历史,我们总要看看走过的路,总结经验继续前行,期待创造新的辉煌。回顾中国共产党百年辉煌历程,不仅让我们感受到党的伟大,从中汲取力量,也让我们回顾曾经的挫折,从中吸取教训,以更加成熟气质、更加豪迈精神踏上全面建设社会主义现代化国家新征程。中国共产党精神血脉中凝聚着民族复兴之志政党政治不是从来就有的,而是世界历史进入现代化以后才出
期刊
当谈论到中国手工艺品之时,紫砂器始终是人们所津津乐道的话题。拥有着百年发展历史的紫砂器,经过时代的发展和紫砂艺人们的努力,已经形成了成熟的紫砂艺术体系,无论是从造型样式、装饰手法以及语义内涵,都充满了审美趣味。以笔者的这把紫砂壶“云石”为例,造型上可谓是极具创新,融入了笔者自己的设计灵感,装饰上承继了传统的陶刻手法,将紫砂文化一脉相承充分地展示出来。笔者从造型、装饰、泥料、语义这4个方面来浅析这把
目的:系统评价复方石韦片治疗尿路感染的有效性及安全性,以期为尿路感染的治疗及复方石韦片的应用提供更多参考。方法:计算机检索CNKI、VIP、WanFang Data、PubMed、EMbase、The Cochrane Library数据库,搜集关于复方石韦片单用或联合西药常规疗法治疗尿路感染的随机对照试验(RCT),检索时限均为从建库至2022年1月25日。由两位评价员独立筛选文献、提取数据并评
以环氧树脂基体与微米片状银粉为原料制备了银导电胶组分A,并与自制固化剂配合制备出无溶剂、室温24 h固化和100℃加热快速固化的双组分导电胶。研究了银粉种类、填料含量及固化剂种类对导电胶室温固化和100℃加热固化后电学和力学性能的影响,并提出固化剂对银粉表面包覆影响双组分导电胶电学性能的导电机理,分析了固化剂对银粉表面包覆状态与导电胶导电性的关系。研究结果表明:对微米片状银粉进行适当处理后,导电胶
薪酬体系是管理经营的重要组成部分。它向组织内员工传达了企业对于员工的工作要求并为向员工支付报酬建立了合理的制度与程序。近年来,在经济全球化地不断影响下,企业的发展也更加倾向多元化、信息化。而在当今市场竞争背景下,合理有效地薪酬体系已然成为企业管理中的重要手段和方法。
中国古典诗歌是中华文化的瑰宝,是中国古典文学中最重要的部分,其文学表现形式特殊,内容与形式高度融合。诗歌具有很高的翻译价值,但翻译诗歌又是一项极具挑战的工作。本文以许渊冲和埃兹拉·庞德为例,对比许渊冲的三美、三化、三之理论与庞德的语言能量和细节理论,并结合二者英译的李白的《长干行》诗歌,分析二人诗歌翻译中对其理论的应用,以及不同理论指导下翻译实践的异同,以期对诗歌英译研究起到一定的理论参考。