论文部分内容阅读
摘 要:生物化学课程双语教学是指在授课过程中同时使用汉语和英语来讲授专业课知识内容的教学方式。高等师范院校作为培养中学教师的重要基地,肩负着造就21世纪新型人才的重任,因此要改变专业课教学观念,加强实用性英语教育,在非英语专业开设双语教学。
关键词:高等师范院校;化学专业;生物化学;双语教学
一、高等师范院校化学专业生物化学课程双语教学的必要性
(一)双语教学的作用
当前,我国高校公共英语教学在课程设置和教学模式等方面存在着严重的缺陷,加上学科专业英语的训练缺乏,造成大学生英语等级证书样样齐全,“聋子英语”“哑巴英语”却比比皆是,化学专业的学生看不懂英语原版专业教材和专业外文资料,甚至不会写毕业论文的英文摘要。这些显然背离了教育的国际化进程。高等师范院校作为培养中学教师的重要基地,肩负着造就21世纪新型人才的重任,因此要改变专业课教学观念,加强实用性英语教育,在非英语专业开展双语教学。
(二)高等师范院校化学专业学科发展的需要
新课程改革后的中学化学教材列举了许多常见化学术语的英文表达,这无疑要求高等师范院校培养出的毕业生具备实施中学化学双语教学的初步技能,而掌握常见化学术语及原理的英文表述则是中学化学双语教学的前提和基础。因此,高等师范院校化学专业有必要通过双语教学使学生在学习化学专业知识的基础上掌握本专业基本知识的英文表述,从而为毕业生适应中学化学双语教学奠定一个良好、扎实的基础。
(三)生物化学课程开展双语教学的适宜性
开展双语教学的最终目标是让学习者能同时使用母语和非母语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要自由切换,成为既懂专业又懂外语的国际性人才。当前开展双语教学面临着师资有限的困难,因此在双语教学中确定优先实行的学科十分必要。首先,开展双语教学的学科应该具有较强的国际共通性,专业术语的表述和理解应该较为一致。在这个意义上,化学、生物技术、物理、数学等学科是实施双语教学的首选。其次,学科发展的前沿性及其在高技术领域的战略地位也是双语教学需要考虑的重要因素。生物化学作为跨越生物技术与化学工程的边缘学科,与世界科技前沿及发现密切关联,并且许多新知识、新概念、新技术都是以英文的形式刊出;此外,由于学科发展迅速,生物化学的许多专业词汇不断涌现,很多新生词汇还没有一个较为妥帖或公认的译名,甚至有些还没有译名,在这种情况下用中文交流很容易引起歧义,而用英语表述则很有优势。因此,从课程性质、发展态势及其在诸多学科中的重要地位来看,生物化学显然符合开展双语教学的学科和课程特征。
二、生物化学课程双语教学的实施方式
(一)教材选用
选好双语教学的教材是保证教学效果的关键环节。语言的纯正程度和教材内容的新颖程度是教材选用时需要考虑的首要因素。从这个角度看,所选用的教材最好是英文原版教材或影印本,但考虑到学生的英语水平,国内版英文教材也是一个不错的选择。另外要考虑的因素是教材的知识系统性和难易程度。选用的教材应该基本符合学生的知识水平,难易适中。基于此,在生物化学课程双语教学的实践探索中,我们采用了在国际上具有较大影响,由英国学者B.D.Hames等人编著的《Instant Notes in Biochemistry》英文原版教材。该教材内容新颖,脉络清晰,英文表述自然易懂,且有由北京大学王镜岩先生主持翻译的中译本与之相对应,学生可以中英文对照学习,能有效减轻学习负担。
(二)教学模式
双语教学既要采用英语课特定的教学方法,比如在阅读中使学生掌握专业知识和词汇,在听、说、读、写中提高语言应用能力;又要采用专业课教学的方法,比如启发式教学、创设情境教学,为学生讲解专业理论知识。双语教学开设初期,学生难免会由于语言不通而出现思维障碍,因此,应根据学生的认知规律和特点,遵循“由少到多、由浅到深、循序渐进和量力而行”的原则选择过渡型双语教学模式,即在教学初期,以汉语讲授为主(70%),辅之以英语讲授(30%),授课当中逐渐渗透英语教学,培养学生自觉学习专业英语和用英语进行思维的习惯。初期的英语授课应以温习旧课、引入新知和课堂小结为主,中后期授课则采用中英文交替讲授的方法,英语授课比例逐渐增加至80%。中后期授课中教师用英语提问并引导学生用英文思考和回答问题,多媒体课件也以英文为主,有些重要的生化名词则辅以中文解释。过渡型教学可以降低学生的理解难度,给学生以潜移默化的影响。
(三)教学方法
1.潜移默化,耳濡目染
在双语教学的起步阶段,教师在课堂教学中要注意贴近学生的实际能力,当出现新的名词时,先给出中文名词,再将其英文形式及英文缩写以板书写出来,并适当地给予英文讲述,如:氨基酸(Abmino aci, AA),蛋白质(Protein,Pro),抗体(antibody, Ab)等。这些简单词语通过在教学中经常使用,日积月累,潜移默化,学生不知不觉地就掌握了。
2.把握词根,扩充词汇量
对于一些难掌握的词语,可以通过教给学生基础词根、带领学生一起总结生化名词的构词特点和变化规律等方式帮助学生克服学习中的语言障碍,加强其对生物化学课程中所涉及的一些基础概念的理解和记忆。如:糖可以用单词saccharide表示,根据构词法,在词根saccharide前加不同的前缀就构成了:
单糖monosaccharide
双糖disaccharide
这种方法可以帮助学生记忆生物化学教材中大量生僻而冗长的专业词汇,加强学生对专业词汇的理解,扩大专业词汇量,在生物化学的双语学习中攻克语言关。
3.参与式教学,加强师生互动
生物化学双语教学难度较大,所以教师只有在课堂上激发学生的主体意识和参与课堂教学的积极性,加强师生间的互动,才能取得良好的教学效果。因此,针对那些教学难度较小、学生有相应知识背景的内容,笔者通常采用参与式教学法。即在前半节课讲授本节课重点内容,后半节课安排学生就几个问题分小组展开讨论,然后每组选一名代表到讲台上用英文阐述本组观点,最后通过老师总结和点评将论题引向深入。学生的课堂参与,不仅培养了学生的思考和判断能力,也提高了学生的英语表达水平;同时教师还能通过学生的讨论结果了解学生对于知识的掌握情况,从而有针对性地对某些重点难点问题进行讲解和阐述,使学生的专业知识得到进一步强化。
4.学以致用,融科研进展于课堂教学之中
在生物化学的双语教学中,基础理论知识的讲授固然重要,有关学科研究进展的介绍也不可或缺。课堂教学应把基础理论和最新的科研成果联系在一起,在教学中补充大量有关的科研实例,这样不仅可以扩大学生的知识面,而且能够使他们学以致用,激发他们的学习兴趣和探索热情。
三、生物化学课程双语教学的效果
生物化学课程双语教学实践证明,尽管学生在学习过程中要克服很大的语言障碍,这在一定程度上增加了专业课的学习难度,但是双语教学可以帮助学生总结专业词汇、语法和句式规律,使学生的英语水平有很大的提高。此外,许多学生在老师指导下通过英汉互译的方法阅读原版教材,这在很大程度上促进了专业学习,使学生较为轻松地掌握生物化学最新的知识和技术,追踪学科发展的动态,从而全面提高自身的综合素质。
参考文献:
[1]申沛,冯永平.推进双语教学的探索与实践[J].中国大学教学,2005,(2).
[2]梁卫红,刘洪梅,杨献光.高校《分子生物学》双语教学的实践与思考[J].中国电力教育,2008,(8).
[3]余志君,张黎.国内近年来双语教学研究评析[J].民办高等教育研究,2006,(2).
[4]张建光,杜国强,王国英.大学本科专业课双语教学的研究[J].高等农业教育,2004,(1).
责编:赵洋
关键词:高等师范院校;化学专业;生物化学;双语教学
一、高等师范院校化学专业生物化学课程双语教学的必要性
(一)双语教学的作用
当前,我国高校公共英语教学在课程设置和教学模式等方面存在着严重的缺陷,加上学科专业英语的训练缺乏,造成大学生英语等级证书样样齐全,“聋子英语”“哑巴英语”却比比皆是,化学专业的学生看不懂英语原版专业教材和专业外文资料,甚至不会写毕业论文的英文摘要。这些显然背离了教育的国际化进程。高等师范院校作为培养中学教师的重要基地,肩负着造就21世纪新型人才的重任,因此要改变专业课教学观念,加强实用性英语教育,在非英语专业开展双语教学。
(二)高等师范院校化学专业学科发展的需要
新课程改革后的中学化学教材列举了许多常见化学术语的英文表达,这无疑要求高等师范院校培养出的毕业生具备实施中学化学双语教学的初步技能,而掌握常见化学术语及原理的英文表述则是中学化学双语教学的前提和基础。因此,高等师范院校化学专业有必要通过双语教学使学生在学习化学专业知识的基础上掌握本专业基本知识的英文表述,从而为毕业生适应中学化学双语教学奠定一个良好、扎实的基础。
(三)生物化学课程开展双语教学的适宜性
开展双语教学的最终目标是让学习者能同时使用母语和非母语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要自由切换,成为既懂专业又懂外语的国际性人才。当前开展双语教学面临着师资有限的困难,因此在双语教学中确定优先实行的学科十分必要。首先,开展双语教学的学科应该具有较强的国际共通性,专业术语的表述和理解应该较为一致。在这个意义上,化学、生物技术、物理、数学等学科是实施双语教学的首选。其次,学科发展的前沿性及其在高技术领域的战略地位也是双语教学需要考虑的重要因素。生物化学作为跨越生物技术与化学工程的边缘学科,与世界科技前沿及发现密切关联,并且许多新知识、新概念、新技术都是以英文的形式刊出;此外,由于学科发展迅速,生物化学的许多专业词汇不断涌现,很多新生词汇还没有一个较为妥帖或公认的译名,甚至有些还没有译名,在这种情况下用中文交流很容易引起歧义,而用英语表述则很有优势。因此,从课程性质、发展态势及其在诸多学科中的重要地位来看,生物化学显然符合开展双语教学的学科和课程特征。
二、生物化学课程双语教学的实施方式
(一)教材选用
选好双语教学的教材是保证教学效果的关键环节。语言的纯正程度和教材内容的新颖程度是教材选用时需要考虑的首要因素。从这个角度看,所选用的教材最好是英文原版教材或影印本,但考虑到学生的英语水平,国内版英文教材也是一个不错的选择。另外要考虑的因素是教材的知识系统性和难易程度。选用的教材应该基本符合学生的知识水平,难易适中。基于此,在生物化学课程双语教学的实践探索中,我们采用了在国际上具有较大影响,由英国学者B.D.Hames等人编著的《Instant Notes in Biochemistry》英文原版教材。该教材内容新颖,脉络清晰,英文表述自然易懂,且有由北京大学王镜岩先生主持翻译的中译本与之相对应,学生可以中英文对照学习,能有效减轻学习负担。
(二)教学模式
双语教学既要采用英语课特定的教学方法,比如在阅读中使学生掌握专业知识和词汇,在听、说、读、写中提高语言应用能力;又要采用专业课教学的方法,比如启发式教学、创设情境教学,为学生讲解专业理论知识。双语教学开设初期,学生难免会由于语言不通而出现思维障碍,因此,应根据学生的认知规律和特点,遵循“由少到多、由浅到深、循序渐进和量力而行”的原则选择过渡型双语教学模式,即在教学初期,以汉语讲授为主(70%),辅之以英语讲授(30%),授课当中逐渐渗透英语教学,培养学生自觉学习专业英语和用英语进行思维的习惯。初期的英语授课应以温习旧课、引入新知和课堂小结为主,中后期授课则采用中英文交替讲授的方法,英语授课比例逐渐增加至80%。中后期授课中教师用英语提问并引导学生用英文思考和回答问题,多媒体课件也以英文为主,有些重要的生化名词则辅以中文解释。过渡型教学可以降低学生的理解难度,给学生以潜移默化的影响。
(三)教学方法
1.潜移默化,耳濡目染
在双语教学的起步阶段,教师在课堂教学中要注意贴近学生的实际能力,当出现新的名词时,先给出中文名词,再将其英文形式及英文缩写以板书写出来,并适当地给予英文讲述,如:氨基酸(Abmino aci, AA),蛋白质(Protein,Pro),抗体(antibody, Ab)等。这些简单词语通过在教学中经常使用,日积月累,潜移默化,学生不知不觉地就掌握了。
2.把握词根,扩充词汇量
对于一些难掌握的词语,可以通过教给学生基础词根、带领学生一起总结生化名词的构词特点和变化规律等方式帮助学生克服学习中的语言障碍,加强其对生物化学课程中所涉及的一些基础概念的理解和记忆。如:糖可以用单词saccharide表示,根据构词法,在词根saccharide前加不同的前缀就构成了:
单糖monosaccharide
双糖disaccharide
这种方法可以帮助学生记忆生物化学教材中大量生僻而冗长的专业词汇,加强学生对专业词汇的理解,扩大专业词汇量,在生物化学的双语学习中攻克语言关。
3.参与式教学,加强师生互动
生物化学双语教学难度较大,所以教师只有在课堂上激发学生的主体意识和参与课堂教学的积极性,加强师生间的互动,才能取得良好的教学效果。因此,针对那些教学难度较小、学生有相应知识背景的内容,笔者通常采用参与式教学法。即在前半节课讲授本节课重点内容,后半节课安排学生就几个问题分小组展开讨论,然后每组选一名代表到讲台上用英文阐述本组观点,最后通过老师总结和点评将论题引向深入。学生的课堂参与,不仅培养了学生的思考和判断能力,也提高了学生的英语表达水平;同时教师还能通过学生的讨论结果了解学生对于知识的掌握情况,从而有针对性地对某些重点难点问题进行讲解和阐述,使学生的专业知识得到进一步强化。
4.学以致用,融科研进展于课堂教学之中
在生物化学的双语教学中,基础理论知识的讲授固然重要,有关学科研究进展的介绍也不可或缺。课堂教学应把基础理论和最新的科研成果联系在一起,在教学中补充大量有关的科研实例,这样不仅可以扩大学生的知识面,而且能够使他们学以致用,激发他们的学习兴趣和探索热情。
三、生物化学课程双语教学的效果
生物化学课程双语教学实践证明,尽管学生在学习过程中要克服很大的语言障碍,这在一定程度上增加了专业课的学习难度,但是双语教学可以帮助学生总结专业词汇、语法和句式规律,使学生的英语水平有很大的提高。此外,许多学生在老师指导下通过英汉互译的方法阅读原版教材,这在很大程度上促进了专业学习,使学生较为轻松地掌握生物化学最新的知识和技术,追踪学科发展的动态,从而全面提高自身的综合素质。
参考文献:
[1]申沛,冯永平.推进双语教学的探索与实践[J].中国大学教学,2005,(2).
[2]梁卫红,刘洪梅,杨献光.高校《分子生物学》双语教学的实践与思考[J].中国电力教育,2008,(8).
[3]余志君,张黎.国内近年来双语教学研究评析[J].民办高等教育研究,2006,(2).
[4]张建光,杜国强,王国英.大学本科专业课双语教学的研究[J].高等农业教育,2004,(1).
责编:赵洋