以访谈为例浅析汉语口语体的交替传译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803_lijixiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语口语体,尤其是其中的谈话体多内容随意,句法形式多变,存留时间短,发布速度快,信息模糊松散,同时文化特征明显。口语体的这些特点在一定程度上给口译者造成了诸多困难。应对这样的情况,译员需要多知多懂,随机应变,提取重点,记忆准确,重视非语言信息等。
其他文献
用一维谐振子模型计算了强激光场中的高次谐波的产生, 给出了只有束缚态存在时高次谐波会很快衰减但是不存在平台部分, 而且高次谐波并不会产生明显的截断等一系列有明确物理
In the tourism interpretation,guide interpreter incompetent in cross-cultural pragmatic awareness and ability happensto make various cross-cultural pragmatic fa
为了保护和改善加拿大公众暴露于表面涂料时的身体健康和安全,加拿大卫生部最近拟订了<表面涂料法规>以取代现行的<危险产品(液体涂料)法规>.新法规进一步降低了有害物质铅在
由错开半个齿距的双排外啮合渐开线直齿圆柱齿轮组成的传动系统具有重合度大于2的独特性质。以此大重合度齿轮传动系统为研究对象,求解大重合度齿轮传动系统啮合过程中综合时
为培养学生综合运用知识的能力和创新思维,对药学综合实验体系构建进行初步探讨,在概述药学实验教学现状的基础上,提出建立药学综合实验模块、编制相应教材、改进实验教学方