罗慕士英译《三国演义》典故研究

被引量 : 0次 | 上传用户:maxever888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《三国演义》在文学史上享有崇高的地位,整部作品中蕴含大量的典故涉及神话,寓言,政治斗争,战争,是中华历史文化内涵的集中体现。近年来,国内开始重视《三国演义》的英译研究,尤其是对罗慕士的英译本的研究取得了较大的成绩。目前,国内关于英译本中成语,章回,措辞和星象的翻译已有大量研究,而对于重要的典故却鲜有问津。典故蕴含着丰富的文化意象,因此其翻译质量对独特的中国文化的传递至关重要。异化翻译的概念是劳伦斯·韦努蒂在《译者的隐形》中提出的,他提倡异化翻译,即保留语言文化差异,使外国读者对异域文化拥有丰富的想象力。韦努蒂还提到译者是语言和文化异化的代理人,外译本需要翻译来定位,以及凸显差异对于译本质量的重要性。作为一个严谨的中国文化学者,罗慕士在英译的过程中既保留了原文的原汁内涵,又以灵活的方式为目的语读者传递了丰富的异域文化的意象。不同于当代通行的归化翻译,罗慕士主要运用异化翻译策略使外国读者更好地理解异域的文化内容、情节、人物以及语言表达方式。因此,探讨罗译本的翻译策略对于未来中国古典文籍的外译具有深远意义。本文共六部分,包括引言,四章正文内容以及结语。引言部分概述国内外英译《三国演义》研究的现状,阐明本文的研究目的及所解决的问题。第一章探讨韦努蒂异化翻译策略的内涵。第二章论述中国典故的文化特色及《三国演义》中典故的分类。第三章从罗译本中传奇,文学,历史,人物及寓言典故的英译探析异化策略的应用。第四章阐述罗译本异化翻译策略的意义及启示。结语部分总结全文,阐明论文观点。罗慕士在英译《三国演义》典故方面对异化策略的灵活运用,使目的语读者能更为直接地感受异质文化,从而有效传递中文内涵。本文旨在剖析异化翻译策略在罗译《三国演义》的中国典故翻译中的运用,论证异化翻译在文化内涵传递上的重要价值。
其他文献
介绍了电子商务的分类及Web Services的技术优势,通过对茶产业电子商务应用平台的功能需求进行分析,给出了基于Web Services的电子商务系统体系结构框架。
电子商务协议是电子商务实施的技术基础 .对电子商务协议研究进行综述 ,包括电子商务协议设计的原则(如安全性、匿名性、原子性、不可否认性和交易规模 )以及对若干著名电子
介绍了紧密度概念和表示方法 ,揭示了新垫片系数Gb、a、Gs 与紧密度参数和垫片应力之间的内在联系 ,在此基础上 ,探讨了新垫片系数的试验确定方法
LED光学元件由于其功能特点而要求其具备非常高的面形精度与表面粗糙度。模具的制造质量,尤其是光学模芯的质量决定了光学元件的质量,故模具的制造装配就成为了LED光学元件质
在4个方面对软件工程技术的发展进行一些思索:(1) 从事物发展规律的角度,揭示软件工程技术发展历程;(2) 从软件本质特征的角度,浅析虚拟机各抽象层次的构造;(3) 从软件开发的
采用显微共焦拉曼光谱仪研究了7种润滑油及3种添加剂的化学指纹谱,通过系统聚类分析实现了样品的快速鉴别。选取532 nm激发光,提取同时包含样品的荧光以及拉曼特征的化学指纹
以水轮发电机轴承为应用研究实例 ,介绍了轴承镶嵌固体润滑剂的摩擦磨损机理、镶嵌轴承套的结构、固体润滑剂材料 ;并用摩擦学性能试验及台架模拟试验验证 :在水轮发电机轴承
教育是一个国家是否能够长期发展的重要影响因素,因此,在一国的经济发展中教育占据着十分重要的位置,同时,教育的关键主体是教师,高校又是教育的载体,是培养人才的摇篮。因此
随着信息技术的迅猛发展和世界经济局势的不断变化,世界金融业的产业融合应运而生。西方经济发达国家率先用事实检验了产业融合对一国金融业发展的显著作用,掀起了国际金融业
目的:观察肝豆汤联合DMPS(二巯基丙磺酸钠)治疗对肝豆状核变性患者门脉血流动力学指标门静脉内径(PVD)、门静脉最大血流速度(PVX)、脾静脉内径(SVD)、脾静脉最大血流速度(SVX