中央文献核心语块构建及翻译模式探究

来源 :天津外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:happyhubby
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语块是一种形式固定、表达完整语义的预制性序列,在语言运用中能够被整体存储、提取和使用。翻译不仅是两种语言语码的转换,更涉及语码背后的认知方式和思维方式。语块作为具有心理预制特点的语言单位和思维单位,在翻译活动中具有明显的优势效应。本文以语块为切入点,立足于中央文献翻译,开展中央文献核心语块的构建及翻译模式研究。本文对2014年至2018年国务院《政府工作报告》中的中央文献核心语块及俄语译文进行了界定和提取,并尝试提出中央文献核心语块的认知翻译模式。全文共分为五个章节。第一章为绪论部分,介绍了选题缘由、研究任务、研究方法及国内外研究综述,包括语块研究的相关理论概述、国内外语块研究综述、中央文献对外翻译研究综述。第二章从语块理论出发,结合政府工作报告的特点,完成了中央文献核心语块的界定和提取工作,并确立了中央文献核心语块的序列层级。本文认为,中央文献核心语块是由连续的或非连续的两个或两个以上的词组成的、具有固定语义的预制性序列,在中央文献中可被整体储存和提取;其内容以中国特色社会主义理论体系思想为主,涵盖我国政治、经济、文化、社会、国防、外交、党建等各个方面。中央文献核心语块包括一级语块、二级语块和三级语块。一级语块为词级语块,包括搭配和固定语;二级语块为框架级语块,包括短语框架和述语框架;三级语块为句级语块,包括谚俗语、格言警句和句群。第三章探讨了认知视角下的语块翻译。文中分别概述了认知语言学、认知心理学、心理语言学的主要观点及与翻译的关系,阐释了不同学者的认知翻译观。本文认为,认知翻译观为研究语块的翻译提供了两点启示:一是模拟认知心理学中的信息加工模型探讨语块双语的转换进程;二是从翻译活动的参与者、双语产生的现实等多重视角探讨语块的翻译。在此基础上第三章提出了语块翻译的认知加工流程图。第四章从以往经典的翻译理论模式出发,结合第三章的理论基础,拟构了中央文献核心语块的认知翻译模式。该模式凸显了源语语块及对应译语作为整体翻译单位在记忆加工系统中的优势效应;反映了源语世界与译语世界的语言符号认知、逻辑思维认知、语境关系认知、社会文化认知及主体间性认知等多维认知层对语块翻译目标、翻译策略选择的影响。随后本章结合具体译例,对每一认知层级的内容做了详细分析,对拟构模式进行了论证。第五章为结束语,展望了中央文献核心语块构建的应用前景,并拟提出本课题后续的研究思路。总之,本文借鉴语块理论及认知翻译的相关研究成果,围绕中央文献核心语块,探讨了中央文献核心语块的构建和翻译模式问题,拟构了中央文献核心语块的认知翻译模式,具有一定的理论价值和创新意义。希望通过本文的研究,能够规范中央文献中重要概念的翻译,推动中央文献翻译的自动化、机器化进程。
其他文献
温家宝总理指出:"人口和计划生育工作是天下第一难事,也是天下第一要事."可见人口和计划生育工作事关国民经济社会可持续发展全局,是推进和谐社会建设进程的重要组成部分.而
中国特色社会主义理论体系是马克思主义中国化的最新成果,同时也具有鲜明的世界性特征。中国特色社会主义理论体系积极应对世界局势的发展变化,吸取了世界各国发展过程中的经验
全球移动通信,从第一代模拟技术,到第二代GSM和CDMA,再到今日被各国广为关注的3G(第三代移动通信),一直牵动着世界电信业的神经中枢。3G从概念的提出,到今天逐渐步入实用化,期间走过
1 故障现象2004年3月9日16时,我厂的3号发电机(双水内冷的.125MW机组)正常运行。运行值班人员在例行检查时,发现发电机转子绝缘监测装置的正极对发电机轴电压为60V,负极对发电机轴
1电压凹陷事件的统计据对上海某钢铁厂电压凹陷事件的不完全统计,1998年6月2005年8月因输电系统各类故障引起的电压凹陷事件对该厂造成的影响共计21起。统计情况如表1所示。
电力系统负荷预测是电力系统规划和经济政策制定的主要依据,然而现有的基于计算机人工智能的电力系统负荷预测多采用组合预测方式,其预测精度低,效率低下;针对此问题,提出了