概念语法隐喻框架下的翻译探究

被引量 : 0次 | 上传用户:luckymanjxj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《林肯的愤怒》是美国资料库出版社出版的一本非虚构小说。非虚构小说是报告文学的一种,即用小说的形式、用文艺的笔法报道事实。《林肯的愤怒》一书讲述了内战时期林肯总统和媒体之间的言论自由之争,用生动的语言描写了当时的客观事实。本书大量引用相关历史人物的书稿、信件和言语,隐喻众多,句子语法结构复杂,语言难度高。因此,翻译该书时,一要保证陈述事实的客观、真实、准确,二要保证翻译结果完整贴切地体现原文语义和内涵,即实现原文的概念功能。该报告以小句为单位,对原文小句以及及物性过程和语义功能成分进行分析,在翻译的过程中,根据语义表达、交际意图、目的、审美效果等因素,从可以表达原文意义的多个目的语语法结构、句型中选择译者认为准确、合适的结构,即决定使用一致式的表达结构还是隐喻式的表达结构。本报告以《林肯的愤怒》部分章节翻译中的典型案例为基础,探讨了概念语法隐喻理论在分析原文过程类型、小句结构和语义方面的操作规范以及在决定目的语表达方面的指导作用,证明了该理论的实用性,希望能够为以后相关领域的翻译提供一个有益的参考。
其他文献
目的探讨脑胶质瘤术后3年生存率的影响因素。方法回顾性分析2008至2010年收治的30例脑胶质瘤患者3年生存率及其影响因素,对患者的性别、年龄、术前KPS评分、肿瘤大小、切除程
随着互联网时代的到来和民间借贷的兴起,网络信贷作为一种新生事物悄然出现。其中最常见的模式是"人人贷"(P2P),即个人对个人的贷款。P2P网络信贷平台是一种提供网络无抵押担
维克多·雨果是十九世纪法国的一位重要作家,《悲惨世界》是他于1862年发表的一部长篇小说,是十九世纪最著名的小说之一。本文通过透视小说中三种不同处世态度的人生路径,发
2010年3月七部委《融资性担保公司管理暂行办法》的出台,促进了融资性担保机构的新一轮规范发展。但受自身弱质性和宏观经济金融形势等的影响,融资性担保业的商业可持续发展
改革开放以来,随着城市社会经济的快速发展,沈阳市城市空间结构经历了巨大的变化,其中城市社会空间结构的变化尤为突出。本文主要通过对沈阳市2010年人口普查资料及相关统计资料
一、湘西魅力:从地域概念走向意义概念有人将目前国内兴起的旅游演艺产品划分为三类:“民族风情展示型、山水实景演出型、文化遗产演绎型”①,这是基于旅游演艺产品的文化主
伴随着世界经济一体化趋势的蓬勃发展,我国的企业发展也面临着严峻的挑战.为了能在激烈的竞争市场中有一席之地,我国的企业必须不断提升自己的竞争力,竞争力的高低主要体现在
著名的爱尔兰诗人叶芝有首脍炙人口的诗:《当你老了》。喜欢这首诗的人多,对其不同的翻译和理解也多。对于同一首诗的翻译出现不同语言风格、格律,这可以商榷;但诗人说的到底
本文从结构层面(警务战略)、流程层面(警务管理)、操作层面(警察操作行为)对警察因公伤亡成因进行深入分析,认为结构层面和流程层面因素对警察的执法认知、执法行为、执法环