论译者的主体性

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daiguangying
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是人类社会中一种复杂的交际行为。在这个交际活动中, 译者起着举足轻重的作用。正是由于译者辛勤的工作,外国文学的精粹才被引入国内,并且展现在读者面前。但是在翻译历史上, 译者作为翻译主体的身份和作用却在很长的一段时间里得不到应有的认同和肯定。相反,他们被认为是原作者忠诚的仆人。他们在翻译过程的创造性工作也被长期地忽视, 甚至是抹杀。但是随着人们对于翻译研究的不断深化,译者作为中心主体的地位得到了广泛的认同。译者也从幕后走到了前台,成为主宰翻译的主体。本文共分为6 章,主要探讨了译者在翻译过程中的主体地位,以及译者作为翻译主体所具有的主体性。文章的第一章主要介绍了选题的背景,意义和研究现状,并提出了文章所要解决的问题。文章的第二章以中西译论为例, 回顾了传统译论对于译者的歧视性评价,并对产生这一情况的历史文化原因进行了探讨。进而探讨了译者在翻译过程中的作用和主体性的内涵。文章的第三章从阐释学哲学视角探讨了译者的主观能动性。本文运用加德默尔阐释哲学基本观念-前理解,偏见和视界融合来论证译者的主体性。文章的第四章从功能主义的视角探讨了译者的目的性。目的学派认为翻译是由目的决定的行为,而译者就是实现目的,制定要求的专家。译者不再低人一等,而是具有理性,审美情趣的翻译执行者。文章的第五章从文化学的视角探讨了译者在翻译过程中的制约性。由于翻译存在于特定的文化,所以任何对翻译的评价都离不开其在该文化中所起的作用与地位。因此包括社会,语言,意识形态和潜在读者等在内的文化规范成为译者在翻译过程中发挥主观能动性的制约因数。文章最后一章简明地总结了前几章的论述,并得出结论。
其他文献
<正>近年来,性途径传播已经成为艾滋病病毒(HIV)的主要传播途径[1]。社会支持是个体从其所拥有的社会关系(家庭成员、亲友、同事、团体、组织和社区等)中获得的精神和物质上的支
目的探讨对便民门诊老年高血压患者施行健康教育的措施及效果。方法选取我院2016年1月~2016年12月门诊收治的老年高血压患者1063例。建立慢性病档案,对其施行系统化的健康教
<正>德国海军综合船桥系统集成商Raytheon Ansch(?)tz公司为法国CMN造船厂旗下瑟堡船厂建造的系列新型拦截艇和巡逻艇安装了联合战术指挥系统,并成功完成了海试。据悉,联合战
因为月经与妇女全身的神经系统和内分泌系统有着密切的联系。就是神经和内分泌系统调节卵巢功能,而卵巢功能又决定了子宫内膜的变化,引起月经来潮,这些环节中的任何部分发生变化
在分析传统PID控制的基础上,提出将单神经元PID控制应用于电子万能材料试验机的控制上。对其结构和控制算法进行研究,并利用MATLAB/SIMuIJINK对电子万能材料试验机传统PID控制和
【正】 一、决策的含义及重要作用 决策是管理学中的一个专门用语,目前国外使用“决策”这个词己相当广泛。近几年来,在我国有关管理的文章和书籍中,也大量便用“决策”一词
隐喻研究一直以来都是各科学者感兴趣的课题。他们从各个不同的角度对隐喻进行研究,并且提出了多种不同的理论。传统观点认为隐喻仅与语言相关,是一种特殊的修辞性的语言表达
妈祖信仰形成了大量不同时期风格多样的妈祖造像。这些造像,系统地展示了妈祖形象变化发展的历史轨迹,溶入了各时代人们对妈祖形象的理解,是造像师们的审美心态和时代审美倾
新经济时代互联网正处在飞速发展的过程中,B2B、B2C新型营销渠道具有的扩宽销售渠道、降低销售成本、增加企业收入,最终提升企业的盈利能力与商业竞争的诸多优势正逐渐成为广