论文部分内容阅读
日语和韩国语的特征之一,可以说是复合动词的数量。两国的复合动词的种类和数量都相当多,是学习两国语言的重要条件。本论以很少的先行研究为基础,从《民众(?)日韩·韩日辞典》挑出“名+动型复合动词进行分类研究。在此基础上利用语料库的例文分类以及分析“名+助+动”型句子到“名+动”型复合动词的形成过程与对应关系,得出笔者的结论。之后总结出两结构间的类似点和不同点。通过研究对于日韩两国语言学习者来说将会是有益的信息。本文的构成如下。第一章陈述研究两国的“名+动”型复合动词和“名+助+动”型句子的目的与意义。简单介绍本章的流程。另外,通过分析复合动词的先行研究,查找各学者对这两个结构的类似点和不同点的看法。遗憾的是这方面的先行研究过少没能找到满意的答案。第二章详细分析了复合动词。首先明确复合词的定义,对日韩两国间的复合词进行结构分类,以此为基础进行复合动词分类。其中挑出“名+动”结构的复合动词进行研究。第三章从句法的角度研究日韩两国的“名+动”型复合动词和“名+助+动”型句子。先从字典挑出“名+动”结构的复合动词进行结构分析。然后分拥有相对“名+助+动”结构的句子和没有相对结构的句子,研究两个结构的相关关系。根据句法研究总结出日韩两构造的类似点与不同点。第四章从语义学的角度研究日韩两国的“名+动”型复合动词和“名+助+动”型句子。第三章的句法分析基础上,通过格助词的功能,前项名词和后项名词的关系详细分类与研究,根据语义关系总结出日韩两构造的类似点与不同点。第五章分析以上研究总结出日韩两构造的类似点和不同点。