现代汉语—越南语量词对比研究

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:shengli1011
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语量词是越南学生学习汉语和越南教师教授汉语的难点之一,为了让越南学生和越南教师达到最好的学习和传授的效果,笔者把汉语-越南语量词的用法、语法、语义以及修辞方面进行了对比分析,并找出两者之间的异同之处。汉语和越南语都属于量词型的语言,而且在越南语中还有很多量词是从汉语借用过来的,所以汉语-越南语量词的用法、语法、语义、修辞等方面存在着相同和差异之处。相同之处:汉语-越南语量词的用法方面:在《汉语教程》(杨寄洲主编)的76个量词中,汉语-越南语量词用法的相同之处有19个量词。汉语-越南语量词语法的方面:汉语-越南语量词都能跟基数词和疑问代词“几(m(?)y)、多少(bao nhiêu)”搭配;汉语-越南语的“数词+量词+名词”“量词+名词”“数词+量词”“数词+名词”“动词+量词+形容词/动词补语”“动词+量词+名词性宾语”结构相同;汉语-越南语的数量短语都用来充当句子中的主语、谓语、宾语、补语、定语以及状语;汉语-越南语的指量短语都用来充当句子中的主语、定语、状语以及补语。汉语-越南语量词的语义方面:在汉语-越南语中可以通过量词与名词的搭配来标识人在社会中的身份地位。汉语-越南语量词的修辞方面:汉语-越南语的量词都有拟物、夸张、比喻的修辞用法。差异之处:汉语-越南语量词的用法方面:在《汉语教程》(杨寄洲主编)的76个量词中,有同有异之处有57个。汉语-越南语量词的语法方面:汉语-越南语量词与序数词、概数词“多(h(?)n)、来(kho(?)ng)”、指示代词“这(này)、那((?)ó)、某(nào(?)ó)”、疑问代词“哪儿(nào)”、形容词搭配的表达方式不同;汉语的重叠形式、“名词+数词+量词”结构是汉语的独特的语法特征而在越南语中却没有;在汉语的“数词+量词+名词”结构中量词及名词都可以省略,只剩下数词,数词来担任表达量词及名词的意思,而在越南语中却没有这种省略量词及名词的形式;汉语的量词、数量词短语可以插入离合词中间,而在越南语中就没有离合词形式;在越南语的“数词+量词+名词”结构中,若名词为抽象名词(限于与量词“个”搭配)、时间名词、一些指人的名词、集体组织的名词、军队建制的名词以及国家、省份、城市、县等名词,一般不加量词,而在现代汉语中一般要加量词;越南语量词可以单独与名词、动词、形容词搭配构成名词化形式,而在现代汉语中却没有这种名词化形式;在现代汉语中,一般量词不能单独充当句子成分,而在越南语中却恰恰相反,一般量词可以单独充当句子中的主语、宾语以及中心语。汉语-越南语量词的语义方面:汉语中称人的量词有7个,可以表示褒义或中性的色彩,而越南语中称人的量词却有25个,除了表示褒义、贬义以及中性的分别色彩之外还可以表示社会关系、性别、年龄等意义;汉语中称人量词具有情状的语义特征,而越南语的称人量词就没有情状的语义特征;汉语中表示动物的量词有8个,而越南语中只有1个;越南语量词表示物的形状没有汉语量词表示物的形状那么丰富、那么细致。汉语-越南语量词的修辞方面:越南语量词中有拟人的修辞用法,而汉语量词中却没有;汉语量词中有反复、量词移用的修辞用法,而越南语量词中却没有。
其他文献
赤峰“十番”是一种古老的民间器乐合奏乐 ,主要流传于内蒙古赤峰地区。文章通过对赤峰“十番”音乐形态的分析 ,认为赤峰“十番”是民间音乐 ,并非清宫廷雅乐 ,但又与清宫廷
高等职业教育是面向区域经济、面向产业、面向大众的高等教育形式,是教育事业与经济社会发展联系最直接、最密切的部分,高等职业教育对区域经济发展意义重大。2008年2月,国家