翻译补偿在人物传记中的应用

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:yutou1888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅是语言转换的过程,而且承担着文化传递的重任。由于源语和目的语固有的语言文化差异,翻译过程中不可避免地会产生损失,使读者产生阅读障碍。为了减少翻译损失,尽可能地完整再现原文的样貌,翻译补偿成为一种必不可少的策略。本次翻译实践选自2011年出版的人物传记《音乐中人:迈克尔.杰克逊的创作生涯》(Man in the Music:The Creative Life and Work of Michael Jackson)的引言部分,共计一万字左右。此次翻译项目援引了数百种资料,涉及众多源语读者耳濡目染而目的语读者不太熟悉信息,急需进行翻译补偿。笔者基于前人对翻译补偿的研究成果,根据补偿的位置和形式提出了显性补偿和隐性补偿两大补偿策略,前者包括脚注和文本内注释,后者则涵盖增益、具体化以及文内释义等手段。如何运用不同的补偿手段,使目的语读者拥有和源语读者相同的阅读感受,是本研究重点探讨的问题。此外,本文针对需要补偿相关的原则以及补偿手段的选择这两大问题,结合翻译中的实例进行了分析和总结。总的来说,译者应遵循一定的补偿原则,准确把握作者的意图,切身考虑读者的需求,遵循一定的体例规范,这为补偿过程提供了标准和脉络;其次,笔者还分析了不同补偿手段的选择,包括显性与隐性补偿的选择,文本外注释与文本内注释的选择,从而总结了一定的规律,以期为其他人物传记翻译实践中的翻译补偿问题提供参考。
其他文献
目的人类行为理解是机器智能研究中最富有挑战性的领域。其根本问题是语义获取,即从动作推理得到人的行为,需要跨越两者之间的语义鸿沟,为此提出一种人关于日常行为知识与人
目的:探讨妊娠高血压综合征患者血栓弹力图和血小板参数的变化及其临床意义。方法:对正常孕妇女50例与妊高征患者125例(其轻度41例,中度66例,重度18例)血栓弹力图和血小板参
随着时代的变化,新媒体艺术也在不断的进行着蜕变,而每个蜕变的瞬间都充满了未知和茫然,同时也充满了挑战和机遇.文章主要阐述了新媒体艺术交叉互动性意义下视觉艺术的发展现
【正】 1972年春,宜昌地区第二期文物考占干部训练班在当阳县发掘刘家冢子东汉画像石墓①和考古调查②以后,还在窑湾陈家坡配合砖瓦厂取土进行过土坑墓葬的清理发掘。陈家坡
防暴弹系武警、公安机关所使用的催泪弹、橡胶球弹、布袋弹、爆震弹、闪光弹、闪光震昏弹、染色弹等的统称。防暴弹是利用弹体内部装填药剂燃烧或爆炸释放出的不同能量,使有生
在生态环境保护日益重要的今天,城乡人居环境综合整治也成为一项任重道远又迫在眉睫的工作.然而,调查发现,城乡人居环境综合整治中还存一些问题急需解决.因此,本文将结合笔者