论文部分内容阅读
英语在世界的政治、经济和文化生活方面发挥着重要作用,这一点从英语媒体在全世界的影响力中可见一斑。各种形式的英语媒体不仅主导着英语国家的公众舆论,也在一定程度上影响着非英语国家的民意。英语媒体在日常生活中影响甚至控制着人们的思想意识。2008年中国首次举办奥运会。作为一个经济上快速发展,政治、文化上又不同于西方的社会主义国家,中国吸引了全世界的关注。本文分别从中国、美国和英国的三家新闻媒体:《中国日报》,美国有线新闻网和英国广播公司各选取了六篇(共计十八篇)与北京奥运会相关的报道,涉及从奥运圣火在雅典点燃到全球性火炬传递,再到奥运会闭幕式。虽然不同媒体对相关事件有些相似的报道,但是不难看出他们在报道同一事件时角度不同。论文首先概括了本研究的背景和目的,突出了研究的意义,然后分析了诸如“语言”,“语篇”,“权利”,“意识形态”和“新闻价值”等在对新闻话语的批评性分析中常见的概念。“批评性”分析不是指这种分析着重于挑剔,而是指研究包含了仔细的审视和评价。批评性语篇分析强调语篇的形成与权利和控制密切相关,又对社会认同和意识形态产生极大的影响。本文也介绍了所运用的方法即批评性语篇分析,费尔克劳的三维理论框架和韩礼德的系统功能语言学。将语言的三个元功能(概念功能,人际功能和语篇功能)分离开来是不实际的,另外,语篇分析的三个阶段(描述,解释和和说明)对于完整的语篇分析也是并不可少的。以前的批评性语篇研究主要是关于种族歧视,性别歧视和其他的社会不平等现象。研究者从及物性,情态,名物化等角度研究公众语篇。最后论文仔细分析具有不同背景的这三家媒体是怎样对有关北京奥运会的事件进行新闻报道的。通过分析具体的语言使用,论文审视了这十几篇新闻报道中的转述引语(包括引语的来源,转述方式和转述动词等等)的异同。最后发现这些记者对新闻来源和转述方式有着不同的偏好。另外,《中国日报》使用的转述动词不及CNN丰富。更重要的是,正是不同引语,转述方式和动词的结合和变化有效地传递着语篇中隐藏的意识形态。西方媒体经常在“我们”——“你们”这一对立的理论框架下进行新闻报道,以前已经有不少与政治有关的语篇的分析。人们已经认识到意识形态因素极大地影响了记者的语言使用,从而影响读者的判断。作为一项国际体育赛事,奥运会本应与政治无关但是它引起的关注和产生的影响已经超过了运动会本身。然而,这些新闻报道中已经涉及到了政治因素,诸如“民主”、“人权”、“西藏”等字眼不时出现在本文收集的报道中。新闻报道不可能完全客观、公正地展现事件的真相,其中所隐藏的意识刑态会对读者产生潜移默化的影响。我们通过对比,分析三家媒体在北京奥运会的报道过程中,因为自身不同的社会、政治意识形态而怎样采用不同的语言形式进行对同事件的相关报道。希望中国的英语学习者尤其是在校大学生能够在英语语篇的阅读过程中善于发现一些反映意识形态的语言因素,透过作者文字展示的事实看到他们所反映的意识形态。2012年伦敦奥运会明年就要召开了。作为主办国的英国,是一个远离中国的资本主义国家。那里发生的与奥运会相关的事件同样会引起世界上不同媒体的关注,但是理论上似乎和中国没什么关系。研究这方面的不同媒体的新闻报道将会是有趣而有意义的。