《牡丹江史话》(红色文化)翻译报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong482
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该翻译材料节选自《牡丹江史话》一书中“红色文化”部分。该材料介绍了在解放牡丹江的战斗中,革命活动家们的英雄事迹。此次翻译材料既具有史料价值,又具有大众普及性。本翻译报告主要在形式对应理论的指导下解决译者在翻译实践中遇到的问题。形式对应就是(尽量地)用目的语中的对应形式结构来代替原语中的形式结构。重视形式对内容的反作用,避免重内容而轻形式,不能得“意”忘“形”。英语与汉语思维方式的差异集中体现在语言形式上就是“形合”和“意合”,在汉英翻译过程中,通过语言形式的对应转换,将“意合”语言转化成“形合”语言,使译文符合目标读者的思维方式,这就是形式对内容的反作用。这种“形式对应”将汉语翻译成更地道、更符合目标读者要求的译文。首先,译者介绍了本次翻译项目的任务背景,翻译任务的特点以及对相关翻译文献进行综述;其次对翻译过程进行描述;然后从汉英两种语言不同的组织特点—意合和形合着手,从词汇的对应,主谓结构的对应和语篇组织的对应三个语言层次对译文进行比较分析,研究形式对应的本质及可行性,提出汉英翻译中形式对应的本质应当是在灵活中求对应,在个别中求得整体对应。从而,进一步发展形式对应理论,为翻译实践提供可操作性指导。最后总结了译者在翻译实践中受到的启发,收获的经验,以及仍待解决的问题。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的探讨3D-Fiesta序列在儿童复杂性斜视中,对于相关眼运动神经及受累眼外肌异常的诊断价值。方法18例经临床诊断证实的儿童复杂性斜视患者,回顾性分析各眼运动神经及眼外肌
委婉语是说话人间接地表达个人思想感情时使用的一种特殊的语言表达方式。英语委婉语不仅包括某些词语、短语和句子;同时还包括某些肢体语言或特定情境下人们相互沟通使用的
随着人民群众对有色金属需求量的增加,大家对矿山开采提出了新的要求,尤其在科学技术的快速发展中,机械设备的应用在很大程度上增加了矿山的开采量.但是,有色金属矿山机械设
课堂展示作为一项旨在促进学生英语学习的交流活动,在大学英语课堂中得到了广泛应用。近年来,随着翻转课堂模式的流行,课堂展示亦与其他互动活动一起成为其教学设计的一部分
通过对南京"5.7"192Ir源辐射事故中1例外照射轻度骨髓型急性放射病合并IV度急性放射性皮肤损伤患者医疗救治方案的总结,重点从剂量估算、皮瓣移植术、MSCs(间充质干细胞)的应用
近年来,越来越多的美国电影和电视剧引入中国市场,并出现在人们的视野中。美国情景剧以它独特的“美国式”的轻松、幽默、诙谐的语言特点俘获了大量中国年轻粉丝。幽默在不同