论文部分内容阅读
近年来,对外汉语教学中留学生“被”字句的习得研究越来越受到大家的广泛关注,“被”字句既是对外汉语教学中的重点又是难点,作为一种比较复杂的特殊句式,在对外汉语教学中的地位十分重要。
本文以日本留学生为研究对象,搜集了一定量的日本留学生使用“被”字句的语料,通过对汉语“被”字句和日语被动句的差异分析,试图得出他们在习得“被”字句时存在的问题,并对这些问题进行了深入的分析,总结出了日本留学生在习得“被”字句时出现的偏误类型,从而对日本留学生“被”字句的教学提出了相应的建议。
内容分五章:第一章阐述“被”字句是日本留学生学习汉语的一个重点,在此基础上对前人的相关研究成果作以总结,并提出本文的语料来源及研究方法。第二章分别叙述汉语“被”字句和日语被动句的特征及分类,并对两者进行对比研究。第三章总结出日本留学生在汉语“被”字句习得过程中出现的具体偏误类型,并对其产生偏误的原因加以研究。第四章针对日本留学生习得汉语“被”字句出现的偏误提出相应的教学建议。第五章回顾本文的研究过程并作出结论,总结本文的不足及以后的相关研究。