文学翻译中的创造性叛逆—对传统忠实原则局限性的弥补

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiyang1115
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,传统的忠实原则在我国的翻译理论领域占有着绝对的主导地位。大多数翻译工作者将忠实原则尊为翻译活动中遵循的首要原则,也被众多翻译理论研究者奉为评判翻译作品优劣的金科玉律。但是随着对文学翻译本质研究的不断加深,外国译论的传入以及国际社会所奉行的翻译的文化转向,传统的忠实原则在文学翻译领域已呈现诸多的局限性。鉴于忠实原则在文学翻译中的重要地位,本文试图找出弥补其局限性的理论和实践途径。本文首先介绍了文学翻译的本质和特点、传统忠实原则的内容以及创造性叛逆的相关理论,为接下来的深入分析做了一个坚实的理论铺垫。其后,本文从理论层面出发,从宏观视角,试图洞悉传统“忠实”原则所带有的局限性,并详细论述了其局限性的成因以及创造性叛逆这一理论可用来对其进行弥补。再后,本文从实践的层面入手,对《名利场》的两个译本进行了对比研究,对译本中的忠实与叛逆做了大量的分析,从而以微观的文本研究认证之前的理论阐述。基于此次研究,笔者重释了文学翻译中的忠实原则,即文学翻译应忠实于原作的文学性、思想性和审美性。深刻地理解了忠实和创造性叛逆之间的辩证关系,翻译中的创造性叛逆实则是一种更为深度的忠实,无论是忠实还是创造性的叛逆都是为了获得一个较好的译本,近而肯定了文学翻译中创造性翻译的必要性。通过对文学翻译理论和实践的深入研究,笔者尝试性地提出了英汉文学翻译中的可行性原则和方法。文学翻译应注重三个方面,发挥译入语的语言优势,完成文化递接,达到审美视域的融合。希望本文能给英汉文学翻译研究者提供参考,为翻译爱好者提供借鉴,为英汉文学翻译研究贡献一份力量。
其他文献
及时、准确、快速的诊断奶牛热应激状态非常重要,它为及早采取消除或减轻热应激相应的管理措施提供基础支持。对现有的奶牛热应激诊断方法进行研究,归纳为生理生化指标法、行
通过系统建模仿真的方法研究了柴油机高压共轨系统轨压控制方法,提出采用神经网络模糊PID控制可以提高轨压的控制精度和系统响应性。在Matlab/Simulink环境下进行了模糊PID控制
随着环保意识的提高,人们在重视经济发展的同时也越来越关注环境问题。环境与每个人都息息相关,尤其是近年来中国北方地区雾霾严重,人们更加关注空气污染问题。笔者承担了将B
自从20世纪70年代,起源于文学批评的互文性理论已被应用于语言学,尤其是应用到批评性话语分析(CDA)。互文性是任何语篇的一个基本特性,在语篇生成和解释中起到重要作用。在批
词汇是语言知识的重要内容和语言技能发展的基础。词汇是语言最基本的要素,词汇教学也被认为是第二语言教学的一个重要的组成部分。为了准确的理解应英语词汇及其所表达的意
20世纪60年代,血流动力学监测技术的使用使休克患者的液体治疗有了原则可循.然而,如何对脓毒性休克患者进行容量复苏和液体治疗,仍然有许多问题需要进一步探讨.1 液体治疗一般原则