汉语虚拟位移表达认知机制研究

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tiefer34
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虚拟位移(fictive motion)指用动态的言语表达来描写静态的客观世界,是既常见又特别的语言现象。自Talmy首先注意到这一特殊语言现象以来,虚拟位移受到语言学家和心理学家青睐,从类型学和心理现实性等视角对其展开研究,但现有国内外虚拟位移研究集中于延伸路径、临现路径和指示路径,而忽视了对其它类型虚拟位移的研究。  本研究基于CCL语料库及10部现当代汉语小说,从Talmy的运动事件模式和Fauconnier的概念整合理论视角,首先探讨汉语中散射路径,相对框架运动和图形路径虚拟位移表达认知要素的语义特点,其次比较虚拟位移表达和真实运动表达认知要素的异同,最后阐释虚拟位移表达背后的认知机制。  研究发现:(1)三类汉语虚拟位移表达认知要素具有各自不同语义特点。具体而言,①主体方面:散射路径虚拟位移的主体是触摸不到的虚拟物体;相对框架运动虚拟位移的主体客观上静止,并且体积相对较大,容易被观察;图形路径虚拟位移的主体确实发生移动,并且通常由多个物体构成移动主体,但虚拟运动则由主体构成的图形表征。②运动方面:三类虚拟位移均由动词表征运动信息,但散射路径虚拟位移中不涉及真实运动,而相对框架运动和图形路径中均包含真实运动。③路径方面:三类虚拟位移的路径主要由介词表征;散射路径虚拟位移的路径是连续笔直的线形或面形路径;相对框架运动的路径是客观物理运动主体所历经的运动过程;图形路径的运动轨迹是特定的图形组合。④背景方面:散射路径中起点背景,途经背景和终点背景至少有一个被表征;相对框架运动虚拟位移的参照体必须处于快速运动状态;图形路径参照体为一个相对较大的静止平面。⑤方式方面:三类虚拟位移中的方式均是为了进一步表现位移路径的特征。(2)真实运动表达与虚拟位移表达在主体、运动、路径和背景、方式等方面存在较大差异。(3)概念整合理论能够充分阐释三类虚拟位移表达的生成机制,但三种虚拟位移表达的具体整合过程有所不同。散射路径虚拟位移表达的整合过程不存在虚拟位移表达中客观物体的真实运动;相对框架运动和图形路径虚拟位移表达的整合过程均涉及虚拟位移表达中客观物体的真实运动。  本研究在一定程度上弥补了现有汉语虚拟位移表达研究,对三类汉语虚拟位移表达的语义特点和认知机制作了深入探讨。此外,运用认知语言学概念整合理论揭示了三类虚拟位移表达背后的认知机制,验证了概念整合的强大解释力,进一步拓展了概念整合理论的研究范围。最后,该研究在对外汉语和英语翻译教学中也有一定的指导价值。通过揭示汉语虚拟位移表达的认知语义要素的特点及其背后的生成机制,该研究有助于教师和学生理解和习得汉语虚拟位移表达。
其他文献
戏剧作品在英汉之间的翻译已有很多年的历史。戏剧对白是戏剧作品中最重要的构成部分。剧中角色之间错综复杂的关系以及剧情的演变都是通过戏剧对白来建立、表现和维持的。人
随着经济全球一体化的趋势逐渐加强,英语在国际交往中的作用越来越大。作为获取英语知识重要来源之一的英语教材自然也更加成为人们关注的对象。近年来,建构主义的不断发展及其
翻译是一项不断将某种意识形态带入到另一种文化的过程。意识形态的来源地我们称之为文化源地;而意识形态的输入地我们称为文化目的地。翻译的发展主要经历了三个阶段。在这
中国典籍是中国传统文化的集中体现,其目的就是要建构全球文化的多样性,维护民族文化身份,促进文化交流。目前不少学者和翻译家从事典籍外译研究,虽迈出了可喜的一步,但仍存
约翰·福尔斯(1926-2005)是当代英国文坛最享有国际声誉的作家之一,是研究英国后现代小说无法避开的人物。福尔斯共出版了六部长篇小说、一部短篇小说集以及大量非虚构性作品
在中等职业学校,由于学生英语基础薄弱,升学压力较小,学生对英语学习的积极性较低,自主学习和协同学习能力较差,尽管具备了多媒体教学条件,采用了基于项目或任务的教学法,英语课课堂