文学性与可表演性的契合

被引量 : 5次 | 上传用户:yuhui269
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戏剧文本具有双重特征——文学性和可表演性。一方面,戏剧和其他文学体裁一样强调文字的美感和艺术性。另一方面,戏剧作为古老的表演艺术,在有文字记录以前一直以口头形式进行演出并传承下来。从这个角度看,戏剧的可表演性是先于其文学性而存在的。但对戏剧翻译文学性的研究却远远早于和多于对其可表演性的研究,造成戏剧翻译评价的失衡与有失公允。本文从文学性和可表演性两个维度来分析比较莎士比亚名剧《暴风雨》的两个中译本,试图给两译本一个更为全面合理的评价与解读。一部好的戏剧作品必然是文学性和可表演性的完美契合,但它的译本能否同时保存和体现这两种特质?文学性的成功再现是否会导致可表演性难以实现?二者究竟是相互排斥还是相辅相成?本文对《暴风雨》两中译本的比较研究显示,梁实秋的译本无论在文学性和可表演性上都略胜朱生豪的译本一筹,从而从侧面反映出这两个标准并非对立关系。本文借用文艺领域中的修辞理论、社会语言学领域中的关联原则等相关理论,从重诗意、修辞性、含蓄性和个性化语言这四个方面来考察两个中译本的文学性的再现。同时根据对可表演性三种不同角度的理解,将其细化为可说性、可演性和目的语观众可接受性,并以此来分析两译本的可表演性。两位译者都显示出对原剧本的深刻理解、对原作者的充分尊重,以及为架构中英文化交流桥梁所做的种种努力,而两个中译本也各具特色、各有千秋。但综合来看,梁实秋在文学性与可表演性的掌控上均优于朱生豪。可惜的是,由于文化因素和社会因素,梁实秋的译本却并未获得应有的关注。这引发了对戏剧翻译策略选择的思考,以期更好地感受异质文化,促进跨文化交流。
其他文献
"改革开放"推动了中国当代音乐学的学科建设,数十年间中国音乐学人始终坚持"人文科学"的理念,立足于学术研究的前沿,关注音乐学学科学理研究。在世纪之初,一批学科理论专著的
读《文史杂志》2002年第6期李豫川先生《李冰治理过乐山大佛崖吗》一文(以下简称《李文》),深受启发.同时,觉得有关问题尚有进一步讨论的必要.
目的构建优质护理服务患者满意度指标体系。方法采用德尔菲法,通过2轮15名专家咨询,确立优质护理服务患者满意度指标体系。结果专家咨询的权威系数为0.929,判断系数为0.897,熟悉系数为0.960,最终确定优质护理服务患者满意度评价指标体系,包括一级指标4项,二级指标13项,三级指标21项,一、二、三级指标的协调系数分别为0.493、0.372、0.350,协调系数经检验具有统计学意义。结论优质护
目前我国社会工作标准化已经取得了一定成果,但也引发了争议。标准化自身的历史和发达国家的实践都表明,标准化可以引领和规范行业发展。标准化对于我国现阶段社会工作专业化
结合张集煤矿11418首采工作面煤层赋存条件等相关参数,分析了工作面瓦斯来源,测定并分析了煤层瓦斯含量、工作面推进速度、瓦斯抽采量、煤层厚度、煤层埋深与瓦斯涌出量之间
针对南桐矿区东林煤矿扭转构造带煤与瓦斯突出灾害特征及非接触式连续预测技术研究不足的问题,采用实验室研究、现场考察等手段,对东林煤矿扭转构造带煤与瓦斯突出灾害特征及
在海洋工程装备制造方面,中远船务还在持续挺进,重中之重就是积极支持中国的“蓝海战略”。
随着中国与世界各国交流的日益频繁,完善我国的法律法规对于我国进一步扩大国际交流起着重大的作用。同时,为了使其他国家更好地了解我国的各项法规,对国内法律的高质翻译显
本文通过国内首次大规模采用B便梁长距离架空既有铁路的小河边下穿框架设计,重点介绍小角度、大孔径公铁立交工程在保证既有铁路运行的情况下进行施工时在设计与计算中应考虑
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield