论互联网文学翻译对译介学的影响

被引量 : 0次 | 上传用户:luchsky123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互联网文学翻译作为一种新的翻译模式,正逐渐走进人们的学术生活。作为科技与人文相互碰撞的产物,互联网文学翻译一方面得益于强大的翻译技术与翻译平台,一方面以浓厚的人文内涵为依托,重视翻译者的主体作用。在互联网高度发达的信息爆炸时代,互联网文学翻译融合了人工智能技术和传统文学翻译的优点,不仅影响着人们的翻译和阅读活动,而且改变了当下译介学的面貌,使译介学在译文生产、传播与接受过程中都呈现出新的变化。本文拟从比较文学跨学科的角度入手,结合互联网文学翻译与比较文学媒介学的相关理论,借助实例分析,竭力揭示与反思互联网文学翻译对译介学的具体影响。除绪论与结语外,论文主要由四个部分构成。绪论简析了互联网对比较文学和翻译学科的影响,述评了互联网文学翻译的国内外研究现状,并提示了本文的结构思路和研究方法。第一部分勾勒了当下由传统纸媒文学翻译、互联网流通文学翻译和互联网文学翻译组成的多元翻译格局。互联网文学翻译作为一支不可忽视的力量,在多元格局中处于新兴且充满潜能的重要位置,促进了互联网时代译介学的变革。第二部分探讨了在互联网文学翻译的影响下,译文在生产过程中呈现的机器辅助翻译和互联网协作翻译两个新变化。机器辅助翻译是对纯机器翻译的一种补偿性媒介,在借助人工智能技术的同时充分发挥翻译者的主体作用。互联网协作翻译以“蜂群思维”和“包容架构”为理论依据,利用互联网的集体智慧进行协作翻译。机器辅助翻译与互联网协作翻译联手生发出的力量,是传统的文学翻译模式无法比拟的。第三部分观照了在互联网文学翻译的影响下,译文在传播和接受过程中发生的传播媒介、接受方式、翻译批评观念的变化。互联网文学翻译的传播媒介受益于个性化订阅和全平台阅读;接受方式倾向于追求新鲜感、喜新避旧和碎片化阅读、好短恶长;翻译批评观念的变化则表现为读者与译者的充分互动和译者自身翻译态度的改变。第四部分对互联网文学翻译的整体特点做了分析,即流动性、互动性与互文性。互联网文学翻译加快了世界文学流通速度,加强了译者和读者之间以及多个译者之间的联系,形成了多种类型的译本并存的互文阅读模式。本部分还对互联网文学翻译的影响程度、思维方式与记忆外包、互联网文学翻译的译文质量做了反思。结语把互联网文学翻译和世界文学的观念联系起来,预估了互联网文学翻译将成为世界文学由一种理想变为现实的重要助力。
其他文献
生物可降解聚碳酸酯是生物医用材料的一个重要组成部分。脂肪族聚碳酸酯降解后生成二氧化碳和中性的二元醇,是一类表面溶蚀材料,具有良好的生物相容性和机械加工性能。通过改变
艾米莉·狄金森是美国19世纪著名女诗人。她长期过着隐居生活,终生未嫁,她的一生犹如一个谜,让人捉摸不透。她一生写诗1800多首,却从未主动发表过一首。艾米莉的隐居生活对其
现代社会的重要特征之一,是人们的注意力、思维活动与行为决策深深地受传媒提供的信息和观点的影响,传媒活动及影响形成了特殊的社会环境。在这样的环境中,名 One of the im
本文以食品安全现状为背景,根据锦州市城镇居民消费者关于HACCP认证牛奶的消费调查,考察消费者对HACCP认证的认知水平及支付意愿,分析影响消费者支付意愿的主要因素,进而获知消费
目的:研究荆芥挥发油的抗肿瘤活性,确定其最小杀伤肿瘤细胞的剂量;同时观察诱导细胞凋亡的最小剂量以确定其抗肿瘤机制。方法:根据药物作用的不同时间,分为24h、48h、72h三组
目的观察豹纹刺结合蠲痛定风汤治疗湿热蕴结型急性痛风性关节炎的疗效。方法将75例符合湿热蕴结型急性痛风性关节炎诊断标准的患者分为豹文刺结合蠲痛定风汤组、豹纹刺组和安
2014年,我国开启了精准扶贫工作机制,核心内容是运用科学有效合规程序对扶贫对象实施精确识别、精确帮扶、精确管理,实现"真扶贫、扶真贫",以实现2020年全面建成小康社会的目
社会公德是人们在长期的生活和交往中形成的,被大家所公认并共同遵守的,用以维护公共生活秩序的道德。但悖论的出现却破坏了正常的秩序,破坏了社会风气,消解悖论对人们生活质
目的:探讨银杏叶提取物合并帕罗西汀对抑郁症治疗的增效作用及其对躯体症状的改善作用。方法:选择2003-01/2004-04于解放军第四军医大学唐都医院心理门诊就诊的抑郁症患者89
马克思主义中国化对中国的革命、建设和改革起到了举足轻重的作用,在此进程中,涌现了无数杰出的中国共产党人,他们扎根于中国的地方实际,认真地学习马克思主义,以毛泽东思想