赖斯文本类型学在翻译中的应用

来源 :兰州大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:kcyen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为《伦敦的100个历史遗迹》(A History of London in 100 Places)的英译汉翻译实践报告。源文本取材于历史,从100个遗迹入手,讲述了伦敦从罗马帝国时期的“伦底纽姆”(Londinium)到现代化国际大都市历尽2000多年的沧桑与辉煌。笔者重点选取了其中第六章至第九章内容(共计27190字左右)作为本文的案例分析对象,通过梳理该类文本在翻译过程中可能遇到的各类问题,针对性地提出具体的翻译策略和解决方案。本文着重从“译前准备阶段”和“翻译案例分析”两个角度展开论述。在译前准备阶段,本文以德国功能学派代表人赖斯提出的文本类型学为理论依据,对源文本的文本类型,文体特征以及译文预期功能进行了详尽的分析和论述。在“翻译案例分析”这一章里,本文通过梳理翻译过程中的难点,结合部分具体案例分析,从专有名词的处理、长句的拆分和重组、直译与意译并用、被动与主动的转换等几个层面入手进一步提出解决这些问题的翻译策略和方法。通过对任务的描述和案例分析,报告得出以下结论:1.译前的分析和准备是十分必要的。译前准备阶段可能涉及源文本类型、语言特色、写作风格的分析以及翻译理论和策略的选择等等。2.历史题材文本中涉及大量蕴含文化背景的史实叙述和历史典故。历史文化背景知识的缺失往往会对译者和读者造成理解上的困难,因此译者不但需要了解相关的文化背景,还应当在译文中适当地增加相关的文化背景以便目标读者有效地接收信息。3.英汉思维和表达方式存在着较大的差异,在翻译过程中如从这个角度入手,很多表达上的难题便会迎刃而解。
其他文献
采用吸附存储/低温等离子体催化技术降解甲苯,分析了催化剂M/13X-Al(M为Ag、Fe、Cu)、放电电压、甲苯吸附量对低温等离子体氧化效果的影响。结果表明:Ag/13X-Al具有较大的穿
居住是根据人基本的生态位,从人的生物属性和社会属性出发研究居住。住就是人的居住,是人的生态位的集中体现,是由人、建筑物(空间)和地点构成,是人生态位的体现。人的生态位
对于语文教师来说,要使其教学有效,从教学理念来说,必需重视工具性与人文性的统一,关注学生的真实发展,追求师生对话中生命的活力。从教学实践来说,必须关注蕴藏在课堂教学中
在建筑工程中,机电系统占据至关重要的地位,是其必不可少的一部分.同时,在整个项目之中,机电装置发挥着不容小觑的作用,在机电工程中已成为一项不可或缺的组成部分,其中包含
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
批评性话语分析是一门新兴的跨学科分析研究,旨在通过文本分析揭示背后隐藏的意识形态和权力关系。新闻报道是一种典型的公共话语文本,其思想观点、内容主旨必然受到政治、经
尊敬的智利总统巴切莱特女士:$$ 尊敬的世界贸易组织总干事阿泽维多先生:$$ 女士们,先生们,朋友们:$$ 大家好!欢迎亚太工商界的朋友们!去年我们在巴厘岛相约北京,今天同大家
报纸