有限责任公司股权转让中的推定同意研究

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwmmkk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
优化营商环境、激发市场活力是我国经济改革的重心,有限责任公司作为活跃的市场参与主体,其治理模式与资本流动是《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)的重点关注对象。当前我国《公司法》第71条第2款为股权转让推定同意的基本规则。根据法律条款表述可知,股权转让过程中“视为同意”的推定规则在平衡多个主体利益方面具有一定法律价值。然而立法并未给予推定同意规则以准确定位,且第71条第2款对推定同意的规则内容设计过于简化粗糙;另一方面,在司法实务之中也频繁出现当事人直接忽视推定同意程序、部分法官对推定同意判定标准的理解适用不一等问题。加之目前学者的目光并没有过多集中关注推定同意规则,使得推定同意尚存疑虑,仍具有较大的完善空间。笔者以司法实务中关于推定同意规则的适用问题出发,重点分析其中两项重要推定规则:转让股东的通知义务履行以及反对股东的履行强制性购买义务,并结合现行立法对违反推定同意内容下的解决方式,提出完善现行股权转让推定同意的建议。本文的正文共分为五个部分:本文第一部分从司法实务角度入手,对有限责任公司股权转让推定同意的司法适用情况进行了整理,发现主要存在以下问题:在关于出让股东是否合理履行了通知义务的认定标准上,部分裁判文书的的认定标准不统一;在反对股东应当购买转让股权的问题上,主要争议表现为反对股东履行强制性购买义务的程序要求不明确等;在违反推定同意规则后的股权转让协议合同效力的认定上存在争议。第二部分围绕推定同意中转让股东的通知义务,分析得出以下结论:通知内容应当有效保障其他股东知情权;公司可作为股权对外转让的通知对象;通知形式应当从有利举证的角度进行运用。第三部分围绕推定同意规则中反对股东“应当购买”的规则,分析得出以下结论:就程序要件而言,建议可根据商业习惯设立回复期限,明确期限起算点,并合理限制转让股东的反悔权利。就法律性质而言,认为应当从强制购买义务的角度对反对股东“应当购买”规则进行解读。此外通过比较其他国家和地区的股权转让制度,提出不应当盲目将公司作为股权回购主体,但可探讨指定购买人制度的实施可行性。第四部分围绕现行法律制度之下对违反股权转让推定同意的解决思路,分析得出以下结论:从违反推定同意内容后的股权转让合同效力来看,应当根据案情灵活处理,但不宜从无权处分角度认定股权转让的合同效力待定;从《公司法》规定的救济方式来看,认为相关司法解释不宜将股东同意权与股东优先购买权的救济内容混为一谈。第五部分主要对我国现行股权转让推定同意提出完善建议。立足于推定同意在保障其他股东知情权、重视转让股东实际需求中的重要价值,针对目前立法对推定同意的救济基础,进一步提出具体的完善建议:细化通知义务与购买义务的履行规则,尤其需要结合我国商事习惯的基础,合理细化通知义务的实质要件以及强制性购买义务的程序要件;优化同意权的救济方式,建议立法应提高同意权违法成本,并确立独立的救济方式。
其他文献
2008年全球金融危机后,离岸家族信托越来越多地被高净值人士用来进行国际避税,该手段对高净值人士居住所在地的税收收入产生严峻的侵蚀,因此国际社会组织经常呼吁并磋商相关反避税事宜,并达成很多共识,比如,FATCA、CRS得到越来越多国家和地区的响应与支持。然而,作为世界经济排名第二、仅次于美国的中国,与这么大的经济体量相违背的是,我国信托税收制度以及规制信托避税的配套制度体系却未建立起来,而我国高净
学位
随着中国的法治社会建设,国内对于法律翻译的研究不断加深,但是有关警察和警务法的翻译研究相对较少。本文是基于《英国警务和警察权导论》第三章的翻译实践项目所撰写的翻译报告,该文本内容主要涉及警察逮捕权的相关规定。本报告主要探讨法律术语和条件句的翻译问题。就法律术语翻译而言,本翻译报告基于Susan Sarcevic的“对等理论”,借助于释义,下定义,扩充词义等翻译技巧,探讨法律术语的翻译过程和处理方法
学位
本翻译报告选择以加拿大萨斯克彻温省的《消防安全法》为原文本,该法是由加拿大萨克彻温省议会颁布,并于2015年11月2日生效。近年来,法律文本翻译成为翻译研究的一个重要分支,其中语法衔接翻译尤为吸引诸多学者探究。在翻译实践过程中,作者发现原文含大量语法衔接,这一翻译问题成为本翻译报告的困难,为此,作者试图运用汉斯·弗米尔所提出的目的论,探究分析文本中最为常见的语法衔接转换问题。考虑到中英法律语言不同
学位
本翻译实践报告基于《美国通信工作协会与棕榈滩县的劳动管理协议》的翻译实践,该协议从多角度规定了雇员应享有的劳工权益与履行的义务。由于近些年来雇员的维权意识日益增强,而企业在雇员权益规定方面尚未成熟,导致了雇员和用人单位的矛盾纠纷时有发生。故此源文本可以对我国用人单位提供一定的借鉴意义。源文本广泛运用了被动语态。此翻译报告通过分析法律英语文本中被动语态翻译的难点问题,结合实例以及前人的总结,探究了被
学位
本文是基于《州公共卫生紧急权力示范法》的翻译实践项目所撰写的翻译报告。该立法文本主要对在公共卫生紧急事件发生后的应急反应、发现和追踪公共卫生紧急事件的措施、政府部门的特殊处置权,财产管理、公共信息披露等进行了规定。本报告从介绍翻译项目入手,并从译前、译中、译后三个方面描述了整个翻译过程。本报告以功能对等理论为基础,重点探讨了近义词和英语名词化结构的翻译问题。与以往研究探讨并总结翻译原则、方法和技巧
学位
土地经营权是经营权人在一定期限内占有农地、自主经营并取得收益的权利,分为农户自己经营时承包土地的经营权和农业经营主体经流转取得的土地经营权。新《土地承包法》47条已赋予两种不动产权利以融资担保能力。然而,当前就土地经营权的性质和融资担保方式存在很大争议,在土地经营权抵押的具体规范上也出现了理论偏差,土地经营权抵押各要件也未完全明晰。为了解决实践中土地经营权抵押融资难的问题,本文拟用法解释学的方法,
学位
近年来,我国伴侣动物数量不断增加,但现有针对动物的立法多集中于野生动物及有经济价值的农场动物。伴侣动物保护立法缺失,导致在伴侣动物遭受伤害时,伴侣动物饲养者难以得到有效救济,引发较深的社会矛盾。本文从伴侣动物概念及基本理论出发,着眼于现状,分析立法可行性,在借鉴域外经验的基础上,提出立法建议。本文主要包括以下五大部分:第一部分对我国伴侣动物概念及基本理论进行分析。首先,对伴侣动物的概念予以明确,并
学位
在现行竞争激烈的市场环境中,建筑业作为促进国民经济发展的支柱行业,建筑业企业具有资金需求多、施工周期长、税收负担重等特点,制约了建筑业企业的高质量发展。“十四五”规划提出推动工程行业高质量发展,如何增强建筑业的竞争力、创造良好的营商环境促进建筑业企业向高质量方向转变是当前的社会热点。税收政策作为国家进行宏观调控经济的重要手段对建筑业发展的影响极为显著,因此,研究建筑业的税收负担是十分有必要的。本文
学位
专利的价值在于实施,如果不能付诸于实践,那么专利不过是一纸空文。目前,我国专利申请量在逐年上升,专利质量也得以不断提升,但是专利实施率、专利许可率和专利转化率,相比于发达国家或地区,一直处于劣势。因此,提升我国专利转化工作,推动专利运用,已经是我国专利工作的重点。在第四次专利法修改中,我国引入了专利开放许可制度,用来解决我国专利信息匮乏、实施率低的问题。许可使用费规则,处于专利开放许可制度的核心地
学位
环境保护税是我国第一个独立的绿色税种,也是第一个在法律中明确规定跨部门协作征收的税种。它是由我国排污费制度改革而来,基本保持了税制平移,它的开征促进了我国生态环境的改善,对促进国家产业转型升级同样具有重要的意义。然而,由于我国征收环境保护税的时间较短、可借鉴的跨部门协作经验较少,虽有国家政策层面的规划,实践中亦有一定程度的推进,但是环境保护税征管协作的整体发展仍然十分薄弱,尤其是在具体协作机制上,
学位