论文部分内容阅读
口译,作为翻译的一种重要形式,涉及一个以口头形式对原语信息进行解码,在目的语中重新编码和用目的语进行表达的过程。整个复杂的过程必须在极短的时间内完成。但口译的这种即时性和现场性特点使之成为一种在不同语言,不同文明之间快速有效的搭建桥梁,传递信息的有效方式。近年来,随着经济与社会的发展,对外交往日益频繁和深入,这就将口译工作推向了前台。随着对口译员的大量需求的出现,也相应的出现了许多问题,比如口译质量难以评估,口译员的水平良莠不齐,口译市场缺乏规范性。而要解决这一问题,就要建立起一个科学系统的口译评估体系,从而有效的评估和选拔合格的口译人才,而口译测试无疑是最有效的途径。目前全国也陆续出现了多种不同的国家性和地方性的口译测试,以及一些高校的口译相关专业所举办的口译测试,多为入学选拔测试。随着不同口译测试的涌现和推广,对口译测试的研究和评估就成为了值得探讨的课题。因为测试是一个对受试进行评估的过程,测试的结果将对受试产生重要的后效性。测试本身在公众眼中代表的是一种规范,一种权威,将影响到所测试对象和所针对行业日后的整体发展走向,意义之大无庸质疑。因此研究和探讨一种科学有效的口译测试模式成为摆在我们面前的一个重要而紧迫的课题。 谈到测试,则不可避免的要谈到测试理论。语言测试理论自上世纪四五十年代以来已逐渐发展成一种日臻完善的理论,并广泛的运用于测试实践之中。随着语言测试理论的完善,逐渐占据主导地位的是交际法测试理论,它目前成为指导各类语言测试的主要理论。交际法测试理论强调语境的真实性,强调将测试对象作为一个整体在交际语境中进行测试,在很大程度上提高了了测试的真实性和有效性。口译,作为一种复杂的交际行为,其本质决定了其采用交际法测试理论的必要性与必然性。使用交际法测试理论来指导口译测试具有理论的必然性和实际的可行性。 本文试图采用交际法测试理论来探讨和研究科学合理的口译测试模式。首先,本文对交际法理论进行了一个简要介绍,从其产生的理论背景,其主要具有的特点与原则和其产生的意义等几个方面对交际法测试理论进行了简要说明。其次,本文试图说明采用交际法理论来指导口译测试的必然性和必要性,这一点主要是