论翻译中的语境适应

被引量 : 0次 | 上传用户:wuhaozzu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言总是在一定的环境中使用的。言语交际中什么场合说什么话,什么场合该怎么说,言语交际者都会根据各种不同语言或非语言的语境因素进行判断选择。这就是言语交际中的语境适应。翻译是原语文本作者与译者以及译本读者之间以语言为媒介进行的交际和信息传播行为,语境适应就成为翻译交际活动成功的基础。本文就立足语境对翻译的影响和制约,借助语用学、传播学和社会文化学的一些理论成果探讨翻译活动中语境适应的必要性。从对语境的构成分类入手结合前人对语境适应的研究成果揭示言语交际中语境适应的一般规律,然后从翻译的本质研究开始从理论上就宏观社会时代大语境对整个翻译活动发展起着推动和制约作用,以及翻译交际活动内部对各环节语境因素的考虑适应两方面阐明翻译中对语境适应的必要性,最后结合实例论述语境适应对翻译实践的意义。 本文共分五个部分。第一部分引论简单介绍了对语境和翻译研究的历史和现状,阐明本文的研究目的和意义。第二部分是对语境的分类研究。综合各学派对语境研究的理论见解,从语用学角度研究其构成要素判别标准对语境进行定义,并按语境本身内部结构以及与语言的关系把语境分为言内、言伴和言外语境三个类别。第三部分把语境和翻译融合起来。首先从对语境适应论的阐述揭示在语言应用中语境适应的一般规律,然后着重讨论翻译中语境适应的必要性。通过对翻译本质的确定分别从翻译作为一种语言运用行为语言社会性在翻译中的体现(翻译活动发展对社会大语境的适应在原文选择和翻译方式等方面的体现)以及翻译作为一种交际传播行为就翻译内部译者对三个交际层面的各环节语境因素的考虑和处理(译者在作者与译者、译者与读者、作者与读者三个交际层面的信息传播过程中对信息源点、接收者、信息内容、信息通道以及噪音等环节上各影响因素的考虑)两方面从理论上进行论述,立足译者角度阐明其作为中介确保原文作者与译文读者之间的交际的重要性。第四部分是语境适应在翻译实践中的体现。按语境的三个类别结合大量实例论述语境在翻译中对原文理解和译文表达的影响和制约作用。最后一部分是结论,对本文观点进一步肯定并总结全文。
其他文献
作为韩国电影的先锋代表人物,金基德自1996年开始电影生涯以来,凭借其鲜明的“金氏”风格的电影作品,不仅奠定了他在韩国影坛位列“第三”的地位,而且在国际影坛引起广泛关注。他
<正>随着医学的发展,现代洁净手术室正在逐渐取代传统手术室,其整体管理模式也在悄然发生着变化,人们在重视手术室业务水平的提高外,其相关的环境管理也变得更加重要。尽管洁
以基础教育体育课程改革为切入点,运用文献资料法、问卷调查法、访谈法、观察法、数理统计等方法,从态度的三个维度出发,了解体育课程改革后不同年龄层次的中学生体育学习态度的
介绍厦门港务控股集团海沧110 k V变电站远程视频辅助监控系统的结构、功能、关键技术和作用,采用2级(子站和地区监控中心)体系架构,解决了子站高低压设备运行情况和变电站人员
我国银行卡业务发展已经从粗放经营步入到资源整合的关键阶段。国内银行卡经过多年的业务发展,积累了大量的业务数据,这是一笔潜在的资源,我们应该将这些业务数据迅速转化成有用
环境和食品中重金属的快速检测技术是近年来分析领域研究的热点,各国都非常重视,但我国起步晚。食品与环境检测基本上处于现场采样、实验室分析阶段,而实验室检测大多依据现行国
相对不起诉就其法律性质而言,是一种程序性处分。其权利基础是不起诉裁量权,它是起诉便宜主义的产物。相对不起诉具有公正性价值、效益价值和秩序价值。我国相对不起诉制度的范
目前,人类肢体动作识别是计算机视觉领域的研究方向之一,广泛应用在人机交互、运动分析、视频监控等重要领域,是一门很有潜力的研究课题且伴随着巨大的市场需求。然而如何从复杂的环境中提取出人类的肢体动作,并准确的识别出行为动作是两个具有挑战性的难题。量子计算是量子力学和计算机科学相结合的交叉学科,其中量子纠缠的固有特性和独特的计算优势受到世界各国研究工作者的关注。本文将量子计算引入计算机视觉领域中,提供一
价值管理时代的到来,使价值评估理论和方法成为人们日益关注的热点问题,植根于现代经济的企业价值评估是资产评估中综合性最强,技术难度最高的业务之一,也是评估业未来的发展方向
<正>进入新课改之后,《基础教育课程改革纲要(试行)》确定从小学至高中阶段设置综合实践活动,并将其作为必修课程。面对综合实践活动,各个学校无所适从:一是教师的专业水平不