夏目漱石《三四郎》的翻译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aquabluesky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随着世界上各国之间文化交流的愈加频繁,文学作品在各国间的交流也越来越普遍,而翻译则是其中不可或缺的重要一环。考虑到其在跨文化学术研究交流中的重要作用,本文主要针对小说这一文学类型的一些翻译策略和方法进行了探讨。首先,论文分析了小说的文体特征及表达特点。其次,以夏目漱石的《三四郎》为案例探讨了小说翻译中采取的翻译策略和翻译方法。结合在翻译实践中在遣词和造句等方面遇到的问题,加以分析。本文旨在对小说的翻译进行探索,从而为以后在此领域的翻译实践起到借鉴和学习作用。
其他文献
在我国的能源资源当中,以煤矿资源最为丰富,同时煤矿资源在一次性能源的生产和消费中占据着极为重要的地位,它是当今整个社会生产中所占比例最大的能源之一。本文通过采用FLA
根据无线通信在民用通信领域得到了广泛应用,但随之而来的无线通信网络的安全问题也日益为人们所关注。本文阐述了如何加强无线通信网络的安全方面。
文章阐述了水政监察信息化发展的重要作用,指出水政监察信息化发展中存在的认识不到位、技术操作不熟练等问题,并提出如何抓好信息化工作的建议。
桩基础是各类建筑物和构筑物的主要基础形式之一,然而缺陷桩在桩基施工中较为常见,缺陷的形式包括桩身断裂、扩径、桩底沉渣等。由于桩基础在我国的广泛应用,所以有必要研究各类
公路建设改变了原有生态系统,产生一系列的环境问题,为使公路能够得到可持续发展,在公路建设新理念指导下,进行生态公路建设是一个公路建设发展趋势,文章探讨了生态公路的具体建设
据最近英国出版的<nture>杂志报道,可折叠的电子纸问世了.制作这张电子纸的是荷兰飞利浦公司的研究人员.……
期刊