《在周期激振、时滞、硬化的杜芬振荡器条件下,周期一多重树状分叉通往混沌的运动》汉译实践报告

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daoshi100
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技交流愈加频繁、科技竞争越来越激烈,学术文本的翻译在科技发展与交流中具有越来越重要的地位,机械英语翻译的重要性也不可忽视。学术文本的翻译需要忠实地传达原文信息,译文需要符合该领域语言表达规范。笔者节选了罗朝俊教授撰写的Multiple bifurcation trees of period-1 motions to chaos in a periodically forced,time-delayed,hardening Duffing oscillator(《在周期激振、时滞、硬化的杜芬振荡器条件下,周期一多重树状分叉通往混沌的运动》作为翻译实践的原文,并且在翻译完成之后撰写翻译实践报告。本篇报告主要内容如下:第一章是对翻译任务进行展开,对翻译原文的选材、翻译要求、目的意义及翻译的现状和问题等进行简单的介绍。第二章是译前分析和准备,主要介绍相关的资料、文本、工具书等。第三章介绍了翻译时所用到的翻译理论,然后介绍了翻译文本所属文本类型及相关知识,通过例子来逐个讲解文本中的词汇、语法、逻辑关系和科学内容的理解翻译,以及所用到的翻译方法。第四章是翻译报告的结论。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
信息公开是政府通过行政法规约束政府体系透明运行的自我规制。既有研究忽视了信息公开的行政自我规制属性并较少考察其实现机理。通过对2011-2015年中国地方政府信息公开绩
<正>改革开放40年来,城市管理工作取得辉煌的成就,一步一个脚印逐渐迈上了更高的台阶。回顾40年的我国城市管理工作,大致主要分为四个阶段:第一阶段,1978年到1992年,城市管理
本实践报告应用文本类型理论和目的论讨论了ON-SITE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR GENERAL ELECTRIC LM6000?PF SERIES GAS TURBINES的英汉翻译。本报告首先介绍了
通过对河道整治工程中的复式边坡进行稳定分析,利用Autobank软件进行计算,对比分析得出复式边坡优于土坡;通过分析提出复式边坡断面尺寸的确定原则,尽量充分利用挡墙形成的土
以约翰·克里在越南战争峰会上的致辞为材料,笔者进行英汉模拟交替传译实践。通过回顾模拟实践和分析问题,笔者总结口译过程中产生的问题,归纳其原因,并提出在将来实践中遇到
随着我国建设和生产的规模不断地扩大,国家对于电能的要求也在不断的提升.不光是对于供给方面的要求,对于输送电能的质量和稳定性要求比以往有了很大的提高.而电力工程技术会
开设产科家庭式病房能够减轻产妇临产期的焦虑、恐惧心理,并通过家人的陪伴,消除孤独感。陪伴分娩能够缩短产程,减少孕妇的焦虑与抑郁情绪,降低剖宫产率,减少产后出血以及产后并发
一种新型多功能LED闪光灯(也叫Sentina)于近期开始投向市场。Sentina可以插在墙壁的插口上,功能相当于小夜光灯,它还有双重的用途,可作为活动照明。或者是在检定功率储运损耗后
近年绥阳县利用得天独厚的自然景观和人文景观大力发展旅游产业,努力实现全域旅游,为了充分利用好本县旅游气候资源,本文利用人体舒适度指标,通过对绥阳县1967-2016年的气象