论文部分内容阅读
听辨理解是口译过程中的第一步,决定了是否能够成功的接收源语言信息以便进行接下来的翻译步骤。作为口译过程中一个重要环节的同时,“听辨理解”也是众多口译人员的薄弱环节,尤其是对于大多数口译学习者来说,是迫切需要突破的瓶颈问题。在实际操作过程中我们会发现造成听辨理解障碍的因素有很多:发言人的口音,陌生的专业词汇,复杂语句间的逻辑关系,不平衡的精力分配,紧张的情绪等等都会对听辨理解产生负面影响。当在交替传译过程中遇到听辨理解问题而使得翻译过程无法流畅进行时,译员需及时采取适当的应对策略以弥补翻译产出效果,其方法包括对发言内容进行积极预测,图示联想的应用,有依据的分析猜测,采用适当的翻译方法以及一些其他变通策略。但应对策略作为处理口译工作突发状况时的权宜之策,还需要译员在充分权衡利弊的前提下灵活地使用。除此之外,针对影响听辨理解的各种因素,译员应在平时进行有目的的培训和学习,以减少听辨理解问题的发生,更加圆满出色的完成口译翻译任务。