语域与文体特征—《品牌突破—新生品牌如何走向国际》翻译报告

来源 :烟台大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zilong2006min
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据韩礼德的语域理论,语场、语旨、语式是语域的三个变量。翻译任务节选自《品牌突破—新生品牌如何走向国际》这本书的第二和第三章,阐释了新生品牌如何走向国际的两条线路。任务的发起人是某出版社,应出版社要求,目标读者是大学经济管理类专业学生,作为专业参考书使用。原文本的语场是经济管理专业范围,语旨是关于目标读者即经济管理专业学生。语式是指作为参考书属于书面语形式。因此,翻译策略是从语场、语旨、语式角度体现原文本的文体特征,使目标文本再现其文本特征。该文本的语场特征主要体现在专业术语以及行话方面。对术语的翻译采用参考专业书籍和文献,引用业内对应的专业、有权威的术语释义达成翻译。对于行话的翻译,尽量采用经济类话题以及学术表达的习惯用语。语旨主要体现在无人称句子翻译以及品牌名的翻译中,应根据目标读者的解码能力以及教育水平为其提供相应的语体。语式主要体现在标题的翻译以及管理者的直接引语中。对于标题的翻译中,体现标题的动态特征符合中文标题的特色是一个比较好的选择。在直接引语的翻译中,要根据发言者的地位、场合以及中文的讲话习惯来翻译。该报告分为四个部分,第一部分总体介绍了翻译的任务。第二部分说明了翻译的准备工作。第三部分是主体部分,重点放在案例分析上。最后一部分是总结部分。
其他文献
索南扎巴所著的《格丹格言》是藏族文学的经典作品,但其英译本只有一个,即李正栓英译的《格丹格言》。李正栓英译的《格丹格言》,语言简洁凝练,用词恰当准确,忠实地再现了格
目的评价婴儿接种乙型肝炎疫苗的效果。方法回顾性分析2002-2012年北京市顺义区母亲为乙肝表面抗原(HBsAg)阳性和母亲为HBsAg阴性的婴儿(普通婴儿)接种乙肝疫苗后的血清学资
教学效能的概念来源于班杜拉提出的自我效能概念,主要是指教师对其影响学生学习行为和学习成绩的能力的主观判断,即教师对自己教学的主观感知,是一种信念或信心。教学效能作为教师主体因素的一个方面,在一定程度上影响着所有教师对教学的思考和感受,与教师的课堂教学活动和教学效果有关。一般认为,教学效能感高的教师对自己和自己的工作有较高的认同感。如今,随着信息技术的发展,多媒体教学逐渐普及。传统的板书课堂正在向多
医保的支付方式直接引导着医疗机构的供给行为。由于医疗消费的特殊性和医疗信息的不对称性,供方能主导需方消费,对基金运行构成潜在的威胁。医保机构采用费用控制能力强、管理
Objective: To investigate the effect of long-term aerobic exercise on estrogen level and bone composition in female patients with osteoporosis. Methods: A total
通过硼、磷微合金化对Ni-Fe基高温合金GH984进行改性,利用光学显微镜、扫描电镜和透射电镜观察添加硼、磷的GH984高温合金的微观组织,进一步研究硼、磷对合金的拉伸和持久性
在大视场中,镜头畸变对测量的精度影响较大。为提高相机标定精度,提出一种新的标定方法。该方法以单位四元数表示空间旋转,通过求取重建图中点的坐标值与其在无畸变条件下测得的实验坐标值之间的最小误差来实现。该方法可有效地整合镜头畸变的确切模型且得到无奇点的最小冗余方程组,实验证明该方法提高了标定效率和精度。