《国浩律师事务所社会责任报告2014》翻译实践报告

来源 :西南石油大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smalldong224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
企业社会责任报告,是企业非财务报告的一种。报告总结性地陈述了企业所履行的社会责任,向利益方披露其在社会、文化、经济和环境等方面的战略措施和实际作为。通过发布社会责任报告,企业可提升公司形象,获得舆论关注和公众认可。2015年,中国各企业共发布1703份报告。近几年,许多企业开始发布中英双语的社会责任报告,以期获得国际声誉,更好地实施“走出去”战略。企业社会责任报告属于翻译实践中的新型文本,目前关于企业社会责任报告翻译的相关研究甚少,因此,针对社会责任报告的翻译实践研究是很有必要的,且意义重大。本次翻译项目的文本是《国浩律师事务所社会责任报告2014》。报告概述了国浩2013年全年所履行的社会责任,分为6个部分:前言、关于本报告、国浩律师事务所概况、2013年度社会责任履行情况、2012年度国浩荣誉及结束语。本次翻译报告基于英国翻译理论家彼得·纽马克提出的文本分类(表达型、告知型和呼唤型)和翻译方法(交际翻译和语义翻译),分析了企业社会责任报告的文体风格,结合翻译文本中的实例,对比了基于交际翻译和语义翻译的两种译本,认为交际翻译更适合指导本次翻译项目,并就此次翻译项目中运用到的如省略、内涵解释等较为典型的翻译技巧进行了总结,并举例说明了如何解决长句翻译等翻译难点。本翻译报告第一章介绍了翻译项目的背景、意义以及理论依据。第二章简述了翻译文本的内容,着重分析了文本的语言风格。第三章探讨了如何在交际翻译的指导下,利用具体的翻译技巧解决翻译中遇到的难点。第四章总结了译者的翻译心得,并提出了译本的改进之处。
其他文献
作文教学是中学语文教学中的重要组成部分,由于现阶段的中学语文作文教学中存在教学随意性大、学生兴趣不高等现状,使得现阶段的中学作文教学状况令人堪忧。在此,笔者结合多年的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
词类范畴化问题一直以来都是语法研究的重难点,词类等语言范畴的研究在2014年的“德国语言学会第36届年会”上甚至被誉为是语言中的“上帝粒子”研究。由于经典的词类划分理
目的观察参绒洁阴泡沫剂对霉菌性阴道炎模型兔阴道分泌物及阴道黏膜组织病理改变的影响。方法将60只大耳白兔按照随机数字表法分为6组。空白组、模型组、阳性药组及参绒洁阴
企业发布财务报告的主要目的是为说明其资金使用情况,一般分为独立审计报告、财务报表和附注。本文是一篇基于2014年美国红十字会合并财务报告的翻译实践报告。本次实践以目
通过分析对第三届全国青年体育科学学术会议论文的12个专题187篇论文的主题,以探求当前全国青年体育科研发展的特点和趋向.
本论文是一篇翻译实践报告,翻译项目的源文本是美国作家John King所著《喀喇昆仑公路:通往中国的高原之路》(Karakoram Highway:The High Road to China)的前言部分。这一部